母さん?を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1320件
お母さんはいらっしゃいますか。例文帳に追加
Is your mother at home? - Tanaka Corpus
お母さん、夕食は何時ですか。例文帳に追加
When will we eat dinner, Mom? - Tanaka Corpus
あなたのお母さんはいかがですか。例文帳に追加
How is your mother? - Tanaka Corpus
「どなたですか」「お母さんよ」例文帳に追加
"Who is it?" "It's your mother." - Tanaka Corpus
酸化型グルタチオン高含有酵母例文帳に追加
OXIDIZED GLUTATHIONE-RICH CONTAINING YEAST - 特許庁
「お母さんの所に帰ろうかな?」例文帳に追加
"I think I shall go back to mother," - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
「で、お母さんはご健在ですか?」例文帳に追加
"And your mother is alive?" - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
お母さんはこの事をどう見ました?」例文帳に追加
How did your mother take the matter?" - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
「わたしがお母さんになるですって?」例文帳に追加
"Ought I?" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
お母さんが注意しました。例文帳に追加
their mother admonished [cautioned] them. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
「お母さんを見つけましょうよ」例文帳に追加
"To find your mother," - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。例文帳に追加
You take after your mother. You remind me of her. - Tatoeba例文
あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。例文帳に追加
You take after your mother. You remind me of her. - Tanaka Corpus
あなたのお母さんに間違いありません。例文帳に追加
It must be your mother. - Weblio Email例文集
彼は毎月必ずお母さんに手紙を書く。例文帳に追加
He never fails to write to his mother every month. - Weblio Email例文集
あなたのお母さんはフランスから来たって聞いたよ。例文帳に追加
I heard that your mother is from France. - Weblio Email例文集
お母さんのためにプレゼントを買いましたか?例文帳に追加
Did you get a present for mother? - Weblio Email例文集
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |