1016万例文収録!

「泪」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9



例文

目がであふれた。例文帳に追加

My eyes are brimming with tears. - Tatoeba例文

目がであふれた。例文帳に追加

My eyes brimming with tears.  - Tanaka Corpus

行く春や 鳥啼(なき)魚の目は例文帳に追加

The spring is passing – the birds all mourn and fishes' eyes are wet with tears  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

羇旅の労をわすれても落るばかり也」と涙をこぼしたという。例文帳に追加

I forget the hardships of the road and am moved to tears.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

人志れず思ひそめてし心こそいまはのいろとなりけれ (『千載和歌集』)例文帳に追加

Though I have been thinking of you, now my feelings are tinged with the color of teardrops. ("Senzai (waka) shu" (Collection of a Thousand Years))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

木製ブロックに乾燥工程を行わなくても美観、歩行感を損なわなれないベランダデッキを作るの力的である。例文帳に追加

To provide a veranda deck capable of preventing the beauties and a walking sense from being impaired even if a wooden block is not processed in a drying process. - 特許庁

芭蕉が弟子の河合曾良を伴って、元禄2年3月27日(旧暦)(新暦1689年5月16日)に江戸深川(江東区)の採荼庵を出発した(行く春や鳥啼魚の目は)。例文帳に追加

On May 16, 1689, Basho and his pupil Sora KAWAI left Saitoan (Basho's hermitage) in Fukagawa, Edo (presently Koto Ward) to begin the journey to north and on his departure, Basho composed the poem reading, 'The spring is passing – the birds all mourn and fishes' eyes are wet with tears.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、リボ核酸(RNA)及びデオキシリボ核酸(DNA)を捕捉した核酸捕捉物質に、低の溶離液を接触させる核酸回収方法に関する。例文帳に追加

A method for recovering a nucleic acid by contacting a low-temperature eluent to a nucleic acid-capturing substance capturing a ribonucleic acid (RNA) and deoxyribonucleic acid (DNA). - 特許庁

例文

「家門・宿老・侍隊将・奉行・頭人・近習・外様、出棺の前後を打囲て行列の姿堂々たれ共、獅竜の部伍に事替り、衆皆哭慟の声を呑み、喪服の袂を絞りければ、街に蹲る男女老若共に止め兼ねたり。」例文帳に追加

A magnificent procession of all who walked before and after the coffin were, Kamon (family), Shukuro (chief vassal), Samurai taisho (in charge of guard and departure for the front in a war), Bugyo (magistrate), Tonin (the director), Kinju (attendant) and tozama (outside feudal lord), brave troops followed, people suppressed the sound of crying with their sleeves, and men and women of all ages could not suppress tears.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS