1016万例文収録!

「為芳」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 為芳に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

為芳の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

なお、朝の配下が28騎であるのには、『史記』項羽本紀の影響であろうと田中樹が述べている。例文帳に追加

Regarding the description of Tametomo's having 28 followers, Yoshiki TANAKA says it indicates the influence of a book of Xiang Yu in "Historical Records."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1904年2月に始まった日露戦争では、戦況がしくない旅順要塞攻略の、8月に第7師団の動員が決まった。例文帳に追加

In Russo-Japanese War that began in February, 1904, a mobilization of the 7th Shidan was determined in August for the purpose of a capture of Lushun Fortress being in unfavorable war situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

融点が高く溶媒への溶解度が低い香族カルボン酸を原料として、固体触媒の存在下に連続方式で効率良く反応し目的とする香族カルボン酸水素化物を製造するの方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing the objective hydrogenated aromatic carboxylic acid by using an aromatic carboxylic acid having low melting point and low solubility to solvent as a raw material and continuously reacting in the presence of a solid catalyst in high efficiency. - 特許庁

更に営業列車のみならず、車両基地への入出庫列車によって踏切の遮断機が頻繁に降りる、周辺住民からは高架化の要望も出ているが、それには巨額の費用がかかり、京都市の財政事情もしくない、実現の目処は立っていない。例文帳に追加

Moreover, because the crossing gate comes down every time, not only commercial trains but also trains entering and leaving the rail yard pass the crossing, neighborhood residents have been requesting the elevation of the station; however, given the huge cost and the poor financial status of Kyoto City it is uncertain whether the elevation will be realized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

6 外令別表の五の項(六)の経済産業省令で定める技術は、香族ポリアミド繊維の製造に係る技術(プログラムを除く。)とする。例文帳に追加

(6) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 5 (vi) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall be technology (excluding programs) pertaining to the manufacture of aromatic polyamide fiber.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

香族化合物(ベンゼン等)の分解の、オゾンを観測孔底よりバブリングし地下水下流域からポンプアップした浄化水を、再度反応観測孔に注入し汚染部分においてオゾンを含有した地下水と接触させベンゼンを分解する。例文帳に追加

Cleaned water into which ozone has been bubbled from the bottom of an observation hole and which has been pumped up from the downstream region of underground water is injected into an reaction observation hole again for decomposing the aromatic compounds (benzene etc.), and the ozone-containing underground water is brought into contact with a contaminated soil part to decompose benzene. - 特許庁

微細セルロースが溶媒やドープ中で凝集を起こしやすい、微細セルロースを樹脂に分散させて強度などが優れたコンポジット得ることができなかったという問題を解決し、強度などの物性が優れた微細修飾セルロース繊維を含有する香族ポリアミドコンポジットを提供する。例文帳に追加

To provide an aromatic polyamide composite having excellent properties such as a strength and containing fine decorative cellulose fiber by solving the problems wherein the composite having the excellent strength or the like can not be obtained by dispersing the fine cellulose in a resin because the fine cellulose is apt to cause coagulation in a solvent or a dope. - 特許庁

例文

(1)アルカリ可溶性バインダー、(2)エチレン性不飽和二重結合を有するモノマー又はオリゴマー、(3)光重合開始剤又は光重合開始剤系、及び(4)顔料を含有し、透明基板上に着色画像を形成するの感光性樹脂組成物であって、上記アルカリ可溶性バインダーが、カルボキシル基を有する構造単位と、下記一般式(I)で示される構造単位と、香族又は脂肪族環を有する(メタ)アクリレートからなる構造単位と、を有する共重合体であることを特徴とする着色感光性樹脂組成物。例文帳に追加

The alkali-soluble binder is a copolymer having a structural unit having a carboxyl group, a structural unit expressed by general formula (I), and a structural unit consisting of a (meth)acrylate having an aromatic or aliphatic ring. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS