例文 (11件) |
煙草代の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
江戸時代には、寝煙草を原因とする火事も多かった。例文帳に追加
In the Edo period, many fires were caused by smoking in bed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
緑茶を主成分とする煙草代替品およびその製造方法例文帳に追加
TOBACCO SUBSTITUTE CONTAINING GREEN TEA AS MAIN COMPONENT AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁
それはこの地で煙草を噛む者が払わなければならない代償だ。例文帳に追加
It was the penalty all tobacco-chewers paid in that country, - Jack London『火を起こす』
喫煙具又は煙草に代わる、振動機構を有する嗜好と喫煙及び健康のための装置例文帳に追加
APPARATUS FOR PREFERENCE, SMOKING AND HEALTH HAVING VIBRATION MECHANISM INSTEAD OF SMOKING MATERIAL OR TOBACCO - 特許庁
根付(ねつけ、ねづけ)とは、江戸時代に煙草入れ、矢立、印籠、小型の革製鞄(お金、食べ物、筆記用具、薬、煙草など小間物を入れた)などを紐で帯から吊るし持ち歩くときに用いた留め具。例文帳に追加
Netsuke (also called "nezuke") is an attachment used in the Edo period when people carried tobacco pouches, yatate (brush holder), inro (a tiny box which contains medicine or one's seal and a small red ink pad) and leather bags (pouches for accessories including money, foods, writing utensils, medicines and tobaccos) by suspending from the obi sash by a cord. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
が、元和(日本)2年10月13日(旧暦)(1616年)付で出された煙草に関する禁令には既に煙草栽培を行った農民及び同地の代官に過料を課していた(『東武実録』)。例文帳に追加
The ban on tobacco issued on November 21, 1616 had already stated that any farmer growing tobacco and a daikan (a local governor) with administration of the territory in which the farmer resided shall be imposed Karyo ("Tobu Jitsuroku"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本国有鉄道・JR時代は駅前の煙草屋兼宿屋である、旅館江戸屋のたばこ売り場で切符を販売していた。例文帳に追加
In the era of Japan National Railways and JR, tickets were sold at a tobacco store in the Japanese inn Edo-ya (a tobacco store and inn), which was located in front of the station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時代劇およびここから派生した時代物の劇画では、登場人物のヤクザや武士等が咥えタバコを動かしたり、煙草盆に叩き付ける仕草をする。例文帳に追加
In period dramas or gekiga (graphic novel) of period pieces derived from the period dramas, characters such as yakuza or samurai move tobacco in their mouths or perform gesture of hitting the kiseru on a tobacco tray. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
馬丁に手を貸して馬の体をこすり、代わりに二ペンス、ハーフアンドハーフを一杯、刻み煙草を二杯分、そしてアドラー嬢に関する情報を望みうる限りもらった。例文帳に追加
I lent the ostlers a hand in rubbing down their horses, and received in exchange twopence, a glass of half and half, two fills of shag tobacco, and as much information as I could desire about Miss Adler, - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
例文 (11件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |