1016万例文収録!

「物語の結末」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 物語の結末の意味・解説 > 物語の結末に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

物語の結末の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

物語結末をつける.例文帳に追加

conclude a story  - 研究社 新英和中辞典

その物語結末部が物足りない例文帳に追加

The story has a weak ending. - Eゲイト英和辞典

物語の結末はどうでしたか。例文帳に追加

How about the last part of the story? - Tatoeba例文

物語の結末はどうでしたか。例文帳に追加

How about the last part of the story?  - Tanaka Corpus

例文

物語結末に近づいた。例文帳に追加

The story drew to a conclusion. - Tatoeba例文


例文

物語結末に近づいた。例文帳に追加

The story drew to a conclusion.  - Tanaka Corpus

笑い話など、物語の結末のこと。例文帳に追加

It also means the ending of stories, including amusing stories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

落ち(おち)とは、笑い話など物語の結末のこと。例文帳に追加

Ochi refers to the ending of stories, including amusing stories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は物語の結末を知らなくてはならなかった。例文帳に追加

He had to know the end of the story.  - Weblio Email例文集

例文

この物語は悲しい結末で終わります。例文帳に追加

This story has a sad ending.  - Weblio Email例文集

例文

物語の結末を先に言うわけにはいかない.例文帳に追加

I must not anticipate the end of the story.  - 研究社 新英和中辞典

私は悲しい結末物語が好きです。例文帳に追加

I like stories that have sad endings. - Tatoeba例文

私は悲しい結末物語が好きです。例文帳に追加

I like stories that have sad endings.  - Tanaka Corpus

「007/慰めの報酬」では,「007/カジノ・ロワイヤル」の結末から物語が続く。例文帳に追加

Quantum of Solacecontinues the story from the end ofCasino Royale.”  - 浜島書店 Catch a Wave

この7作目は最初の3部作の物語の結末から30年後を舞台にしている。例文帳に追加

This seventh episode is set 30 years after the end of the story in the original trilogy. - 浜島書店 Catch a Wave

最後に俊寛のみが島に残るという結末は『平家物語』でも『俊寛』でも同じである。例文帳に追加

In "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), only Shunkan remains on the island, which is the same ending as "shunkan."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

演出は、一つの物語を題材とした内容で構成され、演出表示制御手段は、物語の中で最も盛り上がるクライマックス部分(1)〜(5)を、物語の結末部分(6)、物語の始まりからクライマックスまで(7)〜(22)の順に表示させることを特徴とする。例文帳に追加

The direction is constituted of a content using a story as a theme and the direction display control means is characterized in displaying climax parts 1-5, the most livened-up parts in the story, from the ending part of the story 6, and the start of the story to the climax 7-22 in this order. - 特許庁

恋人たちの物語が、オーベロンの親切な計らいによって、めでたい結末に終わったのを見て、大いに喜んだ。例文帳に追加

and now saw the happy ending of the lovers' history, brought about through the good offices of Oberon, received so much pleasure  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

物語結末に向かって進めるための要所要所で顔を出して重要な役柄を果たす場合がある。例文帳に追加

There are cases where he or she would appear in key points that would move the story towards the climax and perform important roles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、結末の後に増補された折に「二の舞の翁の物語」などと称される後日談が書かれており、これについては「皇后宮大夫」が書いたとされている。例文帳に追加

Also, when the work was expanded there was a story written about what happened afterwards, called 'The Tale of Another Old Man' (Ni no mai no okina no monogatari), which was said to have been written by 'a master of the Empress's household.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表示手段により行われる図柄の変動表示および演出表示は、複数の結末を有するシナリオに基づいて物語が展開し、その展開により特別遊技の発生予告に対する信頼度が異なる。例文帳に追加

For the variable display of the patterns and the direction display performed by the display means, a story develops based on a scenario provided with plural ends and the reliability on the previous announcement of the generation of the special game is different depending on the development. - 特許庁

例文

幸若舞『大職冠』とも共通性がみられ、結末に縁起物語にみられるような詞章があるなど、能と他の芸能の関連性を考えるうえでも、貴重な作である。例文帳に追加

In terms of considering how Noh relates to other performing arts Ama is a valuable play, due to the commonalities that can be seen with the Kowaka-mai (story-telling with a simple dance) "Taishokukan" and the shi-sho (context of a poem or a book with musical components) at the end which is seen in historical stories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS