1016万例文収録!

「犬よ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 犬よに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

犬よの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1830



例文

この子は犬よ例文帳に追加

She's a dog. - Tatoeba例文

のように。例文帳に追加

like the dog,  - Jack London『火を起こす』

だよ!」例文帳に追加

It's Black Dog!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ご用心例文帳に追加

Beware of the dog!  - 斎藤和英大辞典

例文

用ボーロ例文帳に追加

BOLO FOR DOG - 特許庁


例文

用ガム例文帳に追加

GUM FOR DOG - 特許庁

用靴例文帳に追加

DOG SHOES - 特許庁

用履物例文帳に追加

FOOTWEAR FOR DOG - 特許庁

用トイレ例文帳に追加

TOILET FOR DOG - 特許庁

例文

用合羽例文帳に追加

RAINCOAT FOR DOG - 特許庁

例文

と猿のよう例文帳に追加

They agree like cats and dogs  - 斎藤和英大辞典

この、大きいよ。例文帳に追加

This dog is big. - Tatoeba例文

は死んでいるよ。例文帳に追加

The dog's dead. - Tatoeba例文

のようなもの例文帳に追加

a doglike thing  - EDR日英対訳辞書

のように例文帳に追加

the characteristic of being like a dog  - EDR日英対訳辞書

このはあの犬より可愛い。例文帳に追加

This dog is cuter than that dog. - Weblio Email例文集

この犬より大きなはいません。例文帳に追加

There are no dogs bigger than this one. - Tatoeba例文

黒いと白いを飼ってるよ。例文帳に追加

I have a black and a white dog. - Tatoeba例文

黒いと白いを飼ってるよ。例文帳に追加

I have a black dog and a white dog. - Tatoeba例文

家用「のおトイレさん」例文帳に追加

DOG TOILET FOR DOG LOVER - 特許庁

気の強い例文帳に追加

It is a spirited dog.  - 斎藤和英大辞典

は泳げます。例文帳に追加

Dogs can swim. - Tatoeba例文

は泳ぎますか。例文帳に追加

Is the dog swimming? - Tatoeba例文

に近寄るな。例文帳に追加

Don't go near the dog. - Tatoeba例文

に近寄るな。例文帳に追加

Keep away from the dog. - Tatoeba例文

に近寄るな。例文帳に追加

Don't approach the dog. - Tatoeba例文

用の首輪例文帳に追加

a collar for a dog  - 日本語WordNet

西洋種の例文帳に追加

a foreign breed of dog  - EDR日英対訳辞書

は泳げます。例文帳に追加

Dogs can swim.  - Tanaka Corpus

は泳ぎますか。例文帳に追加

Is the dog swimming?  - Tanaka Corpus

に近寄るな。例文帳に追加

Keep away from the dog.  - Tanaka Corpus

幼名は君。例文帳に追加

His childhood name was Inugimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前田氏-千代例文帳に追加

The Maeda clan - Inuchiyo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

用歯ブラシ例文帳に追加

TOOTHBRUSH FOR DOG - 特許庁

用運動器具例文帳に追加

EXERCISING TOOL FOR DOG - 特許庁

用即席菓子例文帳に追加

INSTANT CONFECTIONERY FOR DOG - 特許庁

用エプロン例文帳に追加

APRON FOR DOG - 特許庁

猫用衣服例文帳に追加

CLOTHING FOR DOG AND CAT - 特許庁

氏は養(いぬかい)とも、名は大侶とも書く。例文帳に追加

His clan name () was also written Inukai () and his given name () was Otomo ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の乾燥機、の洗浄設備及びの複合施設例文帳に追加

DRYING MACHINE FOR DOG, WASHING EQUIPMENT FOR DOG AND COMPLEX FACILITY FOR DOG - 特許庁

の乾燥機、の洗浄設備及びの複合施設例文帳に追加

DRIER FOR DOG, CLEANING EQUIPMENT OF DOG, AND COMPLEX FACILITY FOR DOG - 特許庁

弱いはよく吠える。例文帳に追加

Barking dogs seldom bite.  - Weblio Email例文集

も食わないような。例文帳に追加

Something that even a dog wouldn't eat.  - Weblio Email例文集

猫よりが好き例文帳に追加

I like dogs more than cats.  - Weblio Email例文集

と猿のよう例文帳に追加

They live a cat-and-dog life.  - 斎藤和英大辞典

人をのように扱う例文帳に追加

to use one like a dog  - 斎藤和英大辞典

は死んでいるよ。例文帳に追加

The dog is dead. - Tatoeba例文

が病気のようです。例文帳に追加

The dog seems sick. - Tatoeba例文

彼女はが恐いんだよ。例文帳に追加

She's scared of dogs. - Tatoeba例文

例文

って猫より賢いの?例文帳に追加

Are dogs more intelligent than cats? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS