例文 (999件) |
1902年-1月30日、日英同盟締結。例文帳に追加
1902: The Anglo-Japanese Alliance was concluded on January 30. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
9月5日、日露講和条約締結。例文帳に追加
The Russo-Japanese Peace Treaty was concluded on September 5. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結婚式当日例文帳に追加
On the day of the wedding - Weblio Email例文集
どちらの日でも結構です。例文帳に追加
Either day is OK. - Tatoeba例文
結婚記念日おめでとう。例文帳に追加
Happy anniversary! - Tatoeba例文
結婚記念日おめでとう。例文帳に追加
Happy wedding anniversary. - Tatoeba例文
25回目の結婚記念日例文帳に追加
the 25th wedding anniversary - 日本語WordNet
50回目の結婚記念日例文帳に追加
the 50th wedding anniversary - 日本語WordNet
60回目の結婚記念日例文帳に追加
the 60th wedding anniversary - 日本語WordNet
どちらの日でも結構です。例文帳に追加
Either day is OK. - Tanaka Corpus
結婚式(日蓮正宗)例文帳に追加
Marriage ceremony (Nichiren Shoshu Sect) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日は土曜日、月曜日には結論を出したいですね。」例文帳に追加
To-day is Saturday, and I hope that by Monday we may come to a conclusion." - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
私の友達が明日結婚します。例文帳に追加
My friend will get married tomorrow. - Weblio Email例文集
何故日本の人と結婚したいの?例文帳に追加
Why do you want to marry a Japanese guy? - Weblio Email例文集
今日の夕方は結構涼しかった。例文帳に追加
It was pretty cool in the evening today. - Weblio Email例文集
あなたの結婚記念日はいつですか。例文帳に追加
When is your wedding anniversary? - Weblio Email例文集
結果的に有意義な1日となった例文帳に追加
In the end, it was a day well spent. - Weblio Email例文集
彼女の結婚式は 3 日先だ.例文帳に追加
Her wedding is three days ahead. - 研究社 新英和中辞典
米国は日本と同盟を結んだ.例文帳に追加
The United States allied itself with Japan. - 研究社 新英和中辞典
我々の結婚 20 周年記念日.例文帳に追加
the twentieth anniversary of our wedding - 研究社 新英和中辞典
〈女性が〉結婚の日を指定する.例文帳に追加
name the day - 研究社 新英和中辞典
結婚式の日取りを決める.例文帳に追加
set one's wedding day - 研究社 新英和中辞典
全日本チームが結団された.例文帳に追加
A Japanese national team was formed. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |