例文 (999件) |
見家の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3860件
彼の家を見つけるのに苦労した。例文帳に追加
I had a hard time finding his house. - Tanaka Corpus
彼の家が火事であるのを見つけた。例文帳に追加
I found that his house was on fire. - Tanaka Corpus
政治家は決して内心を見せない。例文帳に追加
Politicians never tell us their inner thoughts. - Tanaka Corpus
私は難なく彼の家を見つけた。例文帳に追加
I had no difficulty in finding his house. - Tanaka Corpus
見知らぬ男が家の前にいる。例文帳に追加
There is a strange man in front of the house. - Tanaka Corpus
君の家の見取り図を書いてよ。例文帳に追加
Make a sketch of your house. - Tanaka Corpus
家々がマッチ箱に見えた。例文帳に追加
The houses looked like so many matchboxes. - Tanaka Corpus
屋根の赤い家を見てご覧なさい。例文帳に追加
Look at the house with the red roof. - Tanaka Corpus
あなたを家まで見送ります。例文帳に追加
I will see you home. - Tanaka Corpus
あなたはあの小さな家が見えますか。例文帳に追加
Can you see that small house? - Tanaka Corpus
家集に『忠見集』がある。例文帳に追加
He has a personal collection "Tadami shu." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伏見宮邦家親王男子。例文帳に追加
Fushiminomiya Imperial Prince Kuniie's son - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伏見宮家第26代当主。例文帳に追加
The twenty sixth head of the Fushiminomiya family - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伏見宮邦家親王第一王子。例文帳に追加
He was the first Prince of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伏見宮邦家親王の弟。例文帳に追加
A younger brother of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伏見宮邦家親王第13王子。例文帳に追加
The thirteenth prince of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伏見宮邦家親王の第6王子。例文帳に追加
The sixth prince of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
杵築藩能見松平家2代。例文帳に追加
He was the second generation of the Nomi Matsudaira family in Kitsuki Domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伏見宮邦家親王の妃。例文帳に追加
She was a wife of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石見国津和野藩家老。例文帳に追加
Chief retainer of Tsuwano Domain, Iwami Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後ろから見ると大きな田舎家のような家だ.例文帳に追加
From the back it looks like a large country house. - 研究社 新和英中辞典
分家から見て,その分れでたもとの家例文帳に追加
the main branch of a person's family - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |