意味 | 例文 (47件) |
遅くなりましたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 47件
私からの返信が遅くなりました。例文帳に追加
The reply from me has become late. - Weblio Email例文集
メールを返すのが遅くなりました。例文帳に追加
I was late sending back an email. - Weblio Email例文集
お返事遅くなりました。例文帳に追加
I am sorry for the late reply. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
報告が遅くなりまして大変失礼しました。メールで書く場合 例文帳に追加
Please accept my apology for the delay in reporting. - Weblio Email例文集
お返事が遅くなり大変失礼いたしました。メールで書く場合 例文帳に追加
I apologize for the delay in replying. - Weblio Email例文集
この問題のために支払が遅くなりました。例文帳に追加
Because of this issue I was late with payment. - Weblio Email例文集
私は昨日は出張の為、返信が遅くなりました。例文帳に追加
My response is late because I had a business trip yesterday. - Weblio Email例文集
私は大変連絡が遅くなりました。例文帳に追加
I am sorry for the extremely late correspondence. - Weblio Email例文集
遅くなりましたが、私はこの書類を提出します。例文帳に追加
It has become late, but I will submit these documents. - Weblio Email例文集
私は今日は遅くなり失礼しました。例文帳に追加
I apologize for my tardiness. - Weblio Email例文集
メールを返すことが遅くなりました。例文帳に追加
I was late sending back an email. - Weblio Email例文集
こちらの回答が遅くなり失礼しました。例文帳に追加
I apologize for the delay in these responses. - Weblio Email例文集
(会合などに遅刻して)どうも遅くなりました.例文帳に追加
Excuse me for being late. - 研究社 新和英中辞典
すみません、会議中で返事遅くなりました。例文帳に追加
I'm sorry that it took meanwhile to reply because I was in the meeting. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私はご連絡が遅くなりまして申し訳ありません。例文帳に追加
I am terribly sorry about the late response. - Weblio Email例文集
あなたとの連絡がうまくとれなかったので、お渡しするのが遅くなりました。例文帳に追加
The delivery was late because I couldn't contact you successfully. - Weblio Email例文集
申し訳ありません。帰省したため報告が遅くなりました。例文帳に追加
I am terribly sorry.Because I went home, the report was delayed. - Weblio Email例文集
遅くなりましたが、正式な金額についてご報告します。メールで書く場合 例文帳に追加
Sorry for the delay, but I am here to inform you the correct price. - Weblio Email例文集
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。例文帳に追加
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. - Tatoeba例文
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。例文帳に追加
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. - Tanaka Corpus
昼と夜の交代がますます遅くなり、同時に空を横切る太陽の動きも遅くなって、何世紀もかかるようになりました。例文帳に追加
The alternations of night and day grew slower and slower, and so did the passage of the sun across the sky, until they seemed to stretch through centuries. - H. G. Wells『タイムマシン』
連絡が大変遅くなりましたが、添付の通り、営業会議の議事録を送付いたします。メールで書く場合 例文帳に追加
Sorry for the delay, but I am sending you the minutes of the sales meeting in the attachment. - Weblio Email例文集
星の巡りも、どんどん遅くなって、やがて光の点がにじむだけとなりました。例文帳に追加
The circling of the stars, growing slower and slower, had given place to creeping points of light. - H. G. Wells『タイムマシン』
残念ながら少し遅くなりましたが、そう自分の思い通りになる身ではないですからね。例文帳に追加
I am afraid that I am a little late, but I am not quite my own master, you know. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
でもその日は遅くなっていましたし、その場所を見つけるまでにかなり長く疲れる旅をしてきました。例文帳に追加
But the day was growing late, and I had come upon the sight of the place after a long and tiring circuit; - H. G. Wells『タイムマシン』
今日は特別に遅くなりましたけれども、ございません。(午前)9時から予算委員会がございました。例文帳に追加
Today, this press conference is starting unusually late. I do not have anything particular to announce. Today, a Budget Committee session was held from 9 a.m. - 金融庁
金融担当大臣、また郵政改革(担当)大臣として再任になりました国民新党の副代表の自見庄三郎でございます。今日は遅くまで、本当にありがとうございます。例文帳に追加
I am Shozaburo Jimi, proportional representative of the People's New Party (Kokumin Shinto) reappointed to Minister of State for Financial Services and Minister for Postal Reform. Thank you for attending this press conference held so late tonight. - 金融庁
意味 | 例文 (47件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |