1016万例文収録!

「遺言検認」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 遺言検認に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

遺言検認の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

遺言書の例文帳に追加

Probate of Will  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(遺言)裁判所.例文帳に追加

a probate court  - 研究社 新英和中辞典

遺言検認を申請する[を与える].例文帳に追加

apply for [grant] probate  - 研究社 新英和中辞典

遺言検認裁判所の判事例文帳に追加

a judge of a probate court  - 日本語WordNet

例文

遺言書を査して定する例文帳に追加

to probate and confirm a personal will to be lawful  - EDR日英対訳辞書


例文

遺言に対して提出された予告記載例文帳に追加

a caveat filed against the probate of a will  - 日本語WordNet

遺産管理書又は遺言書のない登録出願例文帳に追加

Application for registration without production of letters of administration or probate - 特許庁

遺言検認裁判所から任命されて、遺言を遺さず、あるいは遺言執行者を指名せずに亡くなった人の財産を分配する人例文帳に追加

the party appointed by a probate court to distribute the estate of someone who dies without a will or without naming an executor  - 日本語WordNet

遺言書のと遺産の管理に対する司法権を持つ裁判所例文帳に追加

a court having jurisdiction over the probate of wills and the administration of estates  - 日本語WordNet

例文

第86条 局長は一定の場合に遺言検認書又は遺産管理状の提出を免除することができる例文帳に追加

86. Commissioner may dispense with production of probate or letters of administration in certain cases - 特許庁

例文

局長は一定の事情においては遺言検認書又は遺産管理状の提出を免除することができる例文帳に追加

Commissioner may dispense with production of probate or letters of administration in certain cases - 特許庁

第千四条 遺言書の保管者は、相続の開始を知った後、遅滞なく、これを家庭裁判所に提出して、そのを請求しなければならない。遺言書の保管者がない場合において、相続人が遺言書を発見した後も、同様とする。例文帳に追加

Article 1004 (1) A custodian of a will, after coming to know of the commencement of inheritance, shall without delay submit the will to the family court and apply for probate. In the case where there is no custodian of a will, the same shall apply after an heir discovers the will.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

あなたに遺言の執行人としての指名があることを知らせ、それらの責任を放棄する権限を与えている遺言検認裁判所あるいは宮内官からの法律文書例文帳に追加

a legal document from a probate court or court officer informing you of your appointment as executor of a will and empowering you to discharge those responsibilities  - 日本語WordNet

第千五条 前条の規定により遺言書を提出することを怠り、そのを経ないで遺言を執行し、又は家庭裁判所外においてその開封をした者は、五万円以下の過料に処する。例文帳に追加

Article 1005 A person who fails to submit a will pursuant to the provisions of the preceding Article, executes a will without passing through probate, or opens a sealed will in a place other than a family court shall be made subject to a civil fine of not more than 50,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 所定の方法で申請がされ及び所定の手数料が納付されたときは,局長は,その裁量により,かつ,遺言検認書又は遺言管理状の提出を命じなくても,次のことをすることができる。例文帳に追加

(2) Upon application in the prescribed manner and payment of the prescribed fees, the Commissioner in his discretion and without requiring the production of probate or letters of administration may;-- - 特許庁

(b) 死亡した所有者の遺言検認書又は遺産管理状がニュージーランドにおいて交付されておらず若しくは再確されていなかったこと例文帳に追加

(b) That probate of the will of the deceased proprietor or letters of administration in his estate have not been granted or resealed in New Zealand: - 特許庁

遺言書は、被告の申立てにより平成24年1月26日名古屋家庭裁判所岡崎支部で手続きを受けている例文帳に追加

Following the pleading of the defendant, Okazaki Branch of Nagoya Family Court probates the will on January 26, 2012 (Heisei 24).  - Weblio Email例文集

死亡者に関して法律上の人格代表者とは,オーストラリア又は外国において,次の何れかが付与された者をいう。死亡者の遺言検認書,又は死亡者の遺産についての管理状,又はその他これに類した証書例文帳に追加

Legal personal representative, in relation to a deceased person, means a person to whom: probate of the will of the deceased person; or letters of administration of the estate of the deceased person; or other like grant; has been granted, whether in Australia or elsewhere.  - 特許庁

法第41条に基づく遺言検認書又は遺産管理状の提出免除許可についての申請は様式22を使用して行うものとし,局長の必要とするところに応じて証拠により裏付けなければならない。例文帳に追加

An application under section 41 of the Act for leave to dispense with the production of probate or letters of administration shall be made in form 22, and shall be supported by such evidence as may be required by the Commissioner. - 特許庁

「有資格者」とは,死亡した所有者の関連においては,次に掲げる事項を局長にめさせた者をいう。当人が,死亡した所有者がその死亡時に本居(ドミサイル)としていた場所にある地所において,死亡した所有者の遺言検認書若しくは遺産管理状を入手したか若しくは入手する権利を有する者であること,又は当人が死亡した所有者の当該場所における法定代理人であること死亡した所有者の,その地所における遺言検認書若しくは遺産管理状がニュージーランドにおいて付与されていなかったか,又は再捺印されていなかったこと局長が有資格者を商標の所有者として登録した場合,死亡した所有者に係る債権者及びその遺言又は無遺言に基づくすべての受益者の利益が適切に保護されること例文帳に追加

qualified person, in relation to a deceased owner, means a person who satisfies the Commissioner that he or she has obtained or is entitled to obtain probate of the will of the deceased owner or letters of administration in his or her estate in the place where the deceased owner was domiciled at his or her death, or that he or she is the legal representative of the deceased owner in that place: that probate of the will of the deceased owner or letters of administration in his or her estate have not been granted or resealed in New Zealand: that the interests of the creditors of the deceased owner, and of all persons beneficially interested under his or her will or on his or her intestacy, will be adequately safeguarded if the Commissioner registers the qualified person as the owner of the trade mark - 特許庁

当該請求書には,共同出願人の死亡証明,及び死亡者遺言検認書の証謄本若しくは死亡者の財産に係る遺産管理書の証謄本又は同意を与えた者が死亡した出願人の法定代理人である旨を立証する他の何らかの書類を添付しなければならない。例文帳に追加

The request shall be accompanied by proof of death of the joint applicant and a certified copy of the probate of the will of the deceased or letters of administration in respect of his estate or any other document to prove that the person who gives the consent is the legal representative of the deceased applicant.  - 特許庁

(a) 死亡した所有者が死亡した当時に住所を有した場所においてその者が死亡した所有者の遺言検認書又は遺産管理状を入手していたか若しくは入手する適格を有すること又はその者が前記の場所における死亡した所有者の人格代表者であること例文帳に追加

(a) That he has obtained or is entitled to obtain probate of the will of the deceased proprietor or letters of administration in his estate in the place where the deceased proprietor was domiciled at his death, or that he is the personal representative of the deceased proprietor in that place: - 特許庁

死亡者に関する「法定代理人」は,オーストラリアにおいてか他国においてかを問わず,死亡者の遺言,死亡者の遺産についての管理状,その他類似の権限の付与を受けた者を意味するが,ただし,権限付与の条件の下で,その表現が使用される行為を実行する権原が与えられていない者は含まない。例文帳に追加

Legal representative, in relation to a deceased person, means a person to whom probate of the will of the deceased person, letters of administration of the estate of the deceased person, or any other similar grant, has been granted, whether in Australia or anywhere else, but does not include such a person who, under the terms of the grant, is not entitled to do an act in relation to which the expression is used.  - 特許庁

例文

局長は,所定の方法による申請及び所定の手数料の納付を受けたときは,遺言検認書又は遺産管理状の提出を命じることなく,次に掲げることを行うことができる。登録商標の所有者が,本法施行の前であるか後であるかを問わず,既に死亡している場合は,有資格者をその商標の所有者として登録すること出願人が,本法施行の前であるか後であるかを問わず,その商標の登録前に死亡している場合は,有資格者がその出願手続を完了するのを許可すること,及び,同人をその商標の所有者として登録すること例文帳に追加

On application in the prescribed manner and payment of any prescribed fees, the Commissioner may, without requiring the production of probate or letters of administration, if the owner of a registered trade mark has died, whether before or after the commencement of this Act, register a qualified person as the owner of the trade mark: if an applicant has died before the registration of the trade mark, whether before or after the commencement of this Act, allow a qualified person to complete the application and may register that person as the owner of the trade mark. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS