| 意味 | 例文 |
At it againの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 310件
Just look over here at the camera and say it again.例文帳に追加
カメラを見てもう一度 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was then relocated again, and rebuilt at its current location. 例文帳に追加
現在地に移転再建。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We'll talk about it again at noon.例文帳に追加
お昼の時また話しましょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
It looks like they are at it again. 例文帳に追加
またまた彼らはけんかをしているようです。 - Tanaka Corpus
It looks like they're at it again.例文帳に追加
またまた彼らはけんかをしているようです。 - Tatoeba例文
It looks like they are at it again.例文帳に追加
またまた彼らはけんかをしているようです。 - Tatoeba例文
She returns to the charge again and again, till at last she gets it. 例文帳に追加
彼女は幾度もねだってとうとう目的を遂げる - 斎藤和英大辞典
Look at that. do you want to see it again?例文帳に追加
ほら もう一度見たくありませんか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At the very least, I should prevent it from happening again.例文帳に追加
せめてこれからのことを防ぐべきだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And it will be held again next summer, at the henry ford.例文帳に追加
来年の夏には再びフォード社で行います。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat.例文帳に追加
犬を見てたんだけど、見直すと猫になってた。 - Tatoeba例文
Well, let's take a look at this graph and consider it again once more. 例文帳に追加
じゃあ、このグラフを見てからもう一度検討しよう。 - Weblio Email例文集
`Who are at it again?' she ventured to ask. 例文帳に追加
勇気を出してきいてみました。「あいつらってだれですか?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
No, but whatever it was she was doing at st. bonaventure, it seems to be happening again.例文帳に追加
いいえ 何であれ 聖ボナバントゥールで何かしてた また起きそうよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
While she was looking at the place where it had been, it suddenly appeared again. 例文帳に追加
そしてねこがいたところを見ていると、いきなりまたあらわれました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
then he dipped it into his cup of tea, and looked at it again: 例文帳に追加
それからそれを自分のお茶にひたしてみてから、またながめました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
| 意味 | 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)