Christmas cardの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 27件
This Christmas card was not written by John. 例文帳に追加
このクリスマスカードはジョンが書いたものではなかった。 - Weblio Email例文集
Thanks for the lovely Christmas card. It came today.例文帳に追加
素敵なクリスマスカードをありがとう。今日届いたよ。 - Tatoeba例文
and he sends me a Christmas card every year." 例文帳に追加
毎年クリスマス・カードを頂くのです」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
"O, at Christmas, when he opened that little Christmas-card shop in Henry Street." 例文帳に追加
「ああ、クリスマスに、彼がヘンリー街に小さなクリスマスカードの店を開いた時だ。」 - James Joyce『死者たち』
Julie received a Christmas card from her brother in Italy.例文帳に追加
ジュリーはイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 - Tatoeba例文
I received a Christmas card from my brother in Italy. 例文帳に追加
私はイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 - Tanaka Corpus
Julie received a Christmas card from her brother in Italy. 例文帳に追加
ジュリーはイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 - Tanaka Corpus
The image data 13 is the data of a New Year greeting postcard or a Christmas card.例文帳に追加
画像データ13は、年賀葉書やクリスマスカードなどのデータである。 - 特許庁
To enable even a person usually unfamiliar with a computer to use a fine ink jet digital printer for postcard printing such as a New Year's card, a card of midsummer greeting and a Christmas card by using a method for combining cutout patterns and cutout character strings.例文帳に追加
日頃コンピュータに親しむ習慣をもたない人にも、切り抜き図柄や切り抜き文字列等を組み合わせる手法によって、微細インクジェットデジタル印刷機を年賀状、暑中見舞い状、クリスマスカードの如きポストカードの印刷に利用できるようにする。 - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |