Completelyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 12400件
It's completely noninvasive例文帳に追加
これは全く非侵襲性です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am dead tired―tired out―completely done up―ready to drop with fatigue―reduced to pulp. 例文帳に追加
ヘトヘトに疲れた - 斎藤和英大辞典
I'm completely fed up with school cafeteria food!例文帳に追加
学食は飽きちゃった。 - Tatoeba例文
completely and without qualification 例文帳に追加
完全にそして資格なしで - 日本語WordNet
to be completely frightened 例文帳に追加
ひどく恐れてふるえあがる - EDR日英対訳辞書
the word to express that something has changed its condition completely 例文帳に追加
すっかり〜してしまう - EDR日英対訳辞書
I completely agree with that. 例文帳に追加
それはまったくその通りだ。 - Weblio Email例文集
consisting completely of metal 例文帳に追加
完全に金属から成るさま - 日本語WordNet
felt completely washed-out 例文帳に追加
完全に洗いざらしのフェルト - 日本語WordNet
Middle ear looks completely normal.例文帳に追加
中耳は完全に正常だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are completely open.例文帳に追加
完全にオープンになっています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This was completely unexpected.例文帳に追加
これはまったく驚きでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And: youre completely wrong, and im sure youre completely wrong.例文帳に追加
そして「君は間違っている 絶対違う」という考え方 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Isn't it completely different ? me and you, natsumi ... aren't we completely different.例文帳に追加
全然 違うじゃない。 私と奈津美は 全然 違うでしょ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France