Forerunnersを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 12件
In this book, the achievements of the forerunners were collected. 例文帳に追加
ちなみにこれは、先人の事跡をまとめたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The collection contains the poems which showed his respect for Buddha and forerunners, while there are poems about violating the Buddhist precepts and self-hatred. 例文帳に追加
仏を敬い、先人を尊ぶ作品の一方で破戒や自己嫌悪が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He loved books, collected shinseki (one's true handwriting), copybook printed from the works of old masters of calligraphy and inscriptions and copybooks, and studied about the books written by forerunners. 例文帳に追加
書を愛し、真蹟、法帖、碑帖などを蒐集し、先人の書について研鑽を積んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Zukiri,' 'Yaro,' and 'Satsu' wooden tea caddies were the forerunners of natsume tea caddies, which appeared in chakaiki (the records of tea ceremonies) prior to the natsume tea caddy. 例文帳に追加
棗の登場以前にも、「頭切」、「薬籠」、「茶桶」といった木製の茶器は存在しており、棗に先行して茶会記に登場している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The "Izana" of "Izanami" and "Izanagi," which means "to lead," also represents an ideal of the Japanese people who set an example for other peoples in the world as leaders, forerunners and originators. 例文帳に追加
」、イザナミ・イザナギの「「いざな」というのはいざなう、換言すれば世界民族の先覚者、先駆者、誘導者となって行こうという理想である。」と述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the battle field, they fought as the forerunners of their lords and in peaceful time, they served as the guards (Kachi-gumi (Kachi teams)) of castles or engaged in administrative jobs (metsuke (police)) or subordinates of kanjo-bugyo (commissioner of finance) as middle class managers. 例文帳に追加
戦場では主君の前駆をなし、平時は城内の護衛(徒士組)や中間管理職的な行政職(目付、勘定奉行の配下など)に従事した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides establishing rules and striving to free trade and investment, East Asia, as such, needs a framework of development by all members, in that regional forerunners like Japan and South Korea support the growth of newly emerging members.例文帳に追加
そこで、東アジア経済統合を推進するに当たっては、ルール整備及び貿易・投資等の自由化に努めるとともに、我が国や韓国といった域内の先発成長国が域内の後発途上国の成長を手助けし、全体として発展していくための仕組みを整備することが重要である。 - 経済産業省
He gained a name for himself as one of the most distinguished artists of the late Muromachi period by compiling many of the theories of his forerunners in works such as "Kansubon Sosetsu Hitsu Onkyoku Densho" (Scrolled book of Noh melodies by Sosetsu) for posterity, appearing in Sosetsu's talk about the secrets of the arts in "Genki Keicho Noh Bunsho" (the Book of Noh during the Genki and Gencho periods), which was traditionally an heirloom of the Hosokawa family, and so on. 例文帳に追加
またそれ以外にも、多くの先人の説を伝書にまとめて後代に残したほか(『巻子本宗節筆音曲伝書』など)、細川家に伝来した『元亀慶長能聞書』に宗節の芸談が記されるなど、室町後期を代表する名人としてその名を残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Successive Chief of Home Affairs and its forerunners such as Director of the Home Affairs Bureau (民政長官) included Takashi MIZUNO, Shizuo SONE, Shinpei GOTO, Tatsumi IO, Kumaji OSHIMA, Shunji MIYAO, Kakichi UCHIDA, Hiroshi SHIMOMURA, Sagataro KAKU, Fumio GOTO, Kakichi KAWARADA, Jiro HITOMI, Morio TAKAHASHI, Shin KINOSHITA, Hiroyoshi HIRATSUKA, Jiro MORIOKA, Itsuki SAITO and Ichiro NARITA. 例文帳に追加
台湾総務長官は、前身である民政長官などを含め水野遵、曽根静夫、後藤新平、祝辰巳、大島久満次、宮尾舜治、内田嘉吉、下村宏、賀来佐賀太郎、後藤文夫、河原田稼吉、人見次郎、高橋守雄、木下信、平塚広義、森岡二郎、斎藤樹、成田一郎が就任している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

