1153万例文収録!

「Funereal」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Funerealの意味・解説 > Funerealに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Funerealを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

Funereal with mushiro (woven mat) 例文帳に追加

筵で葬送 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

funereal gloom 例文帳に追加

葬式の沈んだ面持ち - 日本語WordNet

Tsuya (all-night vigil over a body) came from Mogari (funereal) in ancient times. 例文帳に追加

通夜は古代の殯(もがり)に発している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If my funereal were so nice, I wouldn't be able to make excuses to fellows in another world.' 例文帳に追加

「立派な埋葬では泉下の仲間に申し訳が立たない」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Prior to making the identification of the severed head, the samurai womenfolk would apply funereal cosmetics to the head. 例文帳に追加

首実検の前には、武士の婦女子により首に死化粧が施された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

as with pale countenance and rigid limbs, I floated down among them in that funereal gondola. 例文帳に追加

顔面蒼白で四肢を強ばらせ、葬式用のゴンドラに乗って漂いながら彼らの中に入っていったのですから。 - Edgar Allan Poe『約束』

These issues are memorized and recited by kataribe (a reciter) of the imperial court, and Kataribe was accustomed to recite them in mogari no saigi (funereal ceremony) at an imperial funeral for an emperor. 例文帳に追加

これらは朝廷の語部(かたりべ)などが暗誦して、天皇の大葬の殯(もがり)の祭儀などで誦み上げるならいであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

More specifically, the origins of kofun show that they were not just a change in institution of tombing or funereal conception but also an issue related to society and politics in general. 例文帳に追加

すなわち、古墳の発生は、墓制の単なる変化や葬送観念の変化にととどまらず、社会・政治の全般に関わる問題としてあらわれたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS