1016万例文収録!

「HEAD ASS」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > HEAD ASSの意味・解説 > HEAD ASSに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

HEAD ASSの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

who with his ass's head had got an ass's appetite. 例文帳に追加

ろばの頭がついたので、ろばの食欲を持っていたのだ。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

Hiding the head, will still show the ass.例文帳に追加

頭隠して尻隠さず。 - Tatoeba例文

Better be the tail of a horse than the head of an ass.例文帳に追加

寄らば大樹の陰 - 英語ことわざ教訓辞典

Better be the head of an ass than the tail of a horse. 例文帳に追加

《諺》 「鶏口となっても牛後となるなかれ」. - 研究社 新英和中辞典

例文

Better be the head of an ass than the tail of a horse.”【イディオム格言 例文帳に追加

むしろ鶏口となるも牛尾となるなかれ - 斎藤和英大辞典


例文

Better be the head of an ass than the tail of a dragon.例文帳に追加

龍の尻尾でいるよりはロバの頭になる方がよい - 英語ことわざ教訓辞典

Better be the tail of a horse than the head of an ass.例文帳に追加

ロバの頭になるよりは馬の尻尾になれ - 英語ことわざ教訓辞典

Better be the head of an ass than the tail of a dragon.例文帳に追加

鶏口となるも牛後となるなかれ - 英語ことわざ教訓辞典

and clapping an ass's head over the clown's, 例文帳に追加

そして、ろばの頭をいなか者の頭にのせた。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

例文

Though Oberon fixed the ass's head on very gently, it awakened him, and, rising up, 例文帳に追加

オーベロンは、ろばの頭をそっとのせたのだが、それで彼は目を覚まし、起きあがった。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

例文

as the clown was then sleeping within her arms, with his ass's head crowned by her with flowers. 例文帳に追加

相手の男は、彼女に作ってもらった花飾りで頭を飾っており、また、腕の中で眠っているところだったから。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

例文

Oberon likewise took the ass's head from off the clown, and left him to finish his nap with his own fool's head upon his shoulders. 例文帳に追加

同じように、オーベロンはろばの頭をいなか者からとってしまって、もう元の頭を肩の上にのせているそのいなか者が、昼寝をし終えるまで放っておいた。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

索引トップ用語の索引



  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS