| 意味 | 例文 |
Inlaid workの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
inlaid work 例文帳に追加
象眼細工. - 研究社 新英和中辞典
a decorative work made of wood and covered with lacquer and often inlaid with ivory or precious metals 例文帳に追加
漆を塗り象牙や貴重な金属をはめ込むこともよくある装飾的木工品 - 日本語WordNet
After the work of preservation and repair conducted in September 1978, it was found out that the sword has inscription composed of 115 letters inlaid with gold. 例文帳に追加
1978年9月の保存修理の結果、全文115字からなる金象嵌(きんぞうがん)の銘文が刻まれていることがわかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Accompanied by the relative rotation, the tip end part of the guide operation unit 7 is inlaid in a tooth groove 1k of the work 1 with an energized force of an energizing part 72.例文帳に追加
相対回動に伴い、付勢部72の付勢力で案内操作子7の先端部をワーク1の歯溝1kに嵌める。 - 特許庁
In 1984, an inscription inlaid with gold on the iron blade was found in Okadayama No.1 Tumulus which was under conservation work in Okusa-cho, Matsue City, Shimane prefecture. 例文帳に追加
1984年(昭和59年)、保存修理中だった島根県松江市大草町岡田山1号墳出土の鉄刀に銀象嵌(ぎんぞうがん)の銘文が見出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then he cut off all the branches of the olive tree, and smoothed the trunk, and shaped it into the bed-post, and made the bedstead beautiful with inlaid work of gold and silver and ivory. 例文帳に追加
それからオリーブの木の枝をすべて切り落とし、幹をすべらかにすると、寝台の支柱のかたちに仕上げ、寝台の枠を金、銀、象牙で象眼して美しく飾った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
To provide an inlaid floor material maintenance method that preserves the initial gross of floor surfaces only through a usual simple cleaning including a certain initial special maintenance work without using any resin wax.例文帳に追加
本発明は、インレイド床材において、特定の初期メンテナンスを行うことで、表面への樹脂ワックスメンテナンスを不要として、通常の簡単な清掃のみで初期の床表面の艶を維持するインレイド床材のメンテナンス方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


