to depend on one―rely on one―count upon one―lean on one―trust to one's honour―look to me for assistance―hope for success 例文帳に追加
頼みにする - 斎藤和英大辞典
to rely on one―depend on one―lean on one―trust to one's honesty―look to one for assistance 例文帳に追加
人を頼りにする - 斎藤和英大辞典
Crabs caught on a moonlight night are lean. 例文帳に追加
月夜の蟹は肉が無い - 斎藤和英大辞典
to have a tendency to―tend to―some result―lean towards socialism―to be apt―inclined―disposed―(to do something) 例文帳に追加
傾きがある - 斎藤和英大辞典
Lean premixture is introduced in a lean burner part 38 to form a lean-fuel flame 44.例文帳に追加
希薄予混合気は希薄バーナ部38へ導入され、希薄火炎44を形成する。 - 特許庁
The earthquake has made the house lean to one side. 例文帳に追加
地震で家が傾いた - 斎藤和英大辞典
to lean on a reed―trust to a broken reed 例文帳に追加
か弱き者を頼りにする - 斎藤和英大辞典
LEAN FUEL SUCTION GAS TURBINE例文帳に追加
希薄燃料吸入ガスタービン - 特許庁
CATALYST FOR PURIFICATION OF LEAN EXHAUST GAS例文帳に追加
リーン排ガス浄化用触媒 - 特許庁
to lean on a reed―trust to a broken reed 例文帳に追加
子どもの小腕に依頼する - 斎藤和英大辞典
PRECHAMBER TYPE LEAN-COMBUSTION GAS ENGINE例文帳に追加
副室式希薄燃焼ガスエンジン - 特許庁
In each burner block, lean premixture is introduced to the lean burner part to form a lean flame 46.例文帳に追加
各バーナブロックにおいて、希薄予混合気は希薄バーナ部へ導入され、希薄火炎46を形成する。 - 特許庁
LEAN DIRECT INJECTION COMBUSTION SYSTEM例文帳に追加
希薄直接噴射燃焼システム - 特許庁
CONTROLLER FOR LEAN COMBUSTION ENGINE例文帳に追加
希薄燃焼エンジンの制御装置 - 特許庁
She ate nothing but lean meat.例文帳に追加
彼女は赤身しか食べなかった。 - Tatoeba例文
LEAN BURN TYPE SPARK IGNITION ENGINE例文帳に追加
希薄燃焼式火花点火エンジン - 特許庁
CONTROL DEVICE FOR LEAN-BURN ENGINE例文帳に追加
希薄燃焼エンジンの制御装置 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

