1016万例文収録!

「Night of Fear」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Night of Fearに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Night of Fearの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6



例文

a morbid fear of night or darkness 例文帳に追加

夜や暗闇に対する恐怖症 - 日本語WordNet

He held his breathfor fearlest he should be discovered―for fear he night be discovered―for fear of discovery. 例文帳に追加

発見されるのを恐れて息を殺していた - 斎藤和英大辞典

We passed the night in great fear of a flood. 例文帳に追加

その晩は水が出やしないかとびくびくもので過ごした. - 研究社 新和英中辞典

To provide a self-luminous delineator without fear of losing the delineator function for the following car by cutting off light emission when the incidence of a headlight of a car to a light receiving section is interrupted at night.例文帳に追加

夜間に車のヘッドライトが受光部に入射したときに、発光が中断されて、後続車に対して、視線誘導機能が失われる恐れがない。 - 特許庁

例文

The Witch was too much afraid of the dark to dare go in Dorothy's room at night to take the shoes, and her dread of water was greater than her fear of the dark, so she never came near when Dorothy was bathing. 例文帳に追加

魔女は暗闇がとてもこわかったので、靴のためでも夜にドロシーの部屋には入りたくありませんでしたし、水は暗闇よりもっとこわかったので、ドロシーがお風呂に入っているときには決して近寄りませんでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

To provide an easy to form road sign capable of securing night visibility over a long period while reducing the fear that a reflector drops.例文帳に追加

容易に形成が可能であり、反射器が脱落する恐れが少なく、長期に亘って夜間における視認性を確保できる道路用標示体を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS