1016万例文収録!

「No Me」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

No Meの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 905



例文

Allow me no repose; 例文帳に追加

 払難去 - 斎藤和英大辞典

"No, no, not for me," 例文帳に追加

「いや、いや、私は結構」 - James Joyce『姉妹』

No jesting with me! 例文帳に追加

おふざけでないよ - 斎藤和英大辞典

No trifling with me! 例文帳に追加

おふざけでないよ - 斎藤和英大辞典

例文

It makes no difference to me.例文帳に追加

何でもいいよ。 - Tatoeba例文


例文

`Dear me, no!' said the King. 例文帳に追加

「いやいや、まさか! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

He cursed me and told me he would talk no politics." 例文帳に追加

政治の話はしないとさ」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

I have no cash on [with] me. 例文帳に追加

金の持ち合わせがない. - 研究社 新和英中辞典

I have no money with [on] me now. 例文帳に追加

今, 手持ちの金がない. - 研究社 新和英中辞典

例文

It cost me a lot [no end] of money. 例文帳に追加

とても金がかかった. - 研究社 新和英中辞典

例文

The chances are against me―(相手言えば)―I stand no chance against him. 例文帳に追加

勝ち目が無い - 斎藤和英大辞典

I have no money about me. 例文帳に追加

金の持合わせが無い - 斎藤和英大辞典

It had no effect on me. 例文帳に追加

利き目が無かった - 斎藤和英大辞典

He is no stranger to me. 例文帳に追加

赤の他人じゃない - 斎藤和英大辞典

He is no match for me. 例文帳に追加

相手にするに足らぬ - 斎藤和英大辞典

They charge me no rent 例文帳に追加

家賃を取らん、無家賃だ - 斎藤和英大辞典

This article yields me no profit. 例文帳に追加

この品は儲けが無い - 斎藤和英大辞典

That would leave me no margin. 例文帳に追加

それでは値鞘が無い - 斎藤和英大辞典

Is there no letter for me? 例文帳に追加

僕に来状は無いか - 斎藤和英大辞典

I have no clue to guide me. 例文帳に追加

捜す当てが無い - 斎藤和英大辞典

She is no match for me.例文帳に追加

彼女は弱すぎる。 - Tatoeba例文

There was no one left but me.例文帳に追加

私だけが残った。 - Tatoeba例文

I have no money on me.例文帳に追加

金の持ち合わせがない。 - Tatoeba例文

It is no use your holding me back.例文帳に追加

引き止めても無駄だ。 - Tatoeba例文

No, I don't have it with me.例文帳に追加

いや、今は持ってない。 - Tatoeba例文

It makes no difference to me.例文帳に追加

どっちでもいいよ。 - Tatoeba例文

He took no notice of me.例文帳に追加

彼は私を黙殺した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

She is no match for me. 例文帳に追加

彼女が弱すぎる。 - Tanaka Corpus

There was no one left but me. 例文帳に追加

私だけが残った。 - Tanaka Corpus

I have no money about me. 例文帳に追加

金の持ち合わせがない。 - Tanaka Corpus

It is no use your holding me back. 例文帳に追加

引き止めても無駄だ。 - Tanaka Corpus

No, I don't have it with me. 例文帳に追加

いや、今は持ってない。 - Tanaka Corpus

No, please listen to me carefully. 例文帳に追加

いや、よく聞いてください。 - 金融庁

"There is no hope for me," 例文帳に追加

「もう何の希望もないわ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

No, no, it's on me.例文帳に追加

いいえ、それは私のおごりです。 - Tatoeba例文

No, no, it's on me. 例文帳に追加

いいえ、それは私のおごりです。 - Tanaka Corpus

This sort of work presents no difficulty to me.This sort of work presents me with no difficulty. 例文帳に追加

この種の仕事は私には簡単だ. - 研究社 新英和中辞典

There is no news for me.例文帳に追加

私は特に変わったことはないよ。 - Weblio Email例文集

There is no need for me to carry heavy packages. 例文帳に追加

重い荷物を持つ必要がない。 - Weblio Email例文集

There's no mistaking he lied to me. 例文帳に追加

彼は私に嘘を付いたに違いない。 - Weblio Email例文集

That day no longer works well for me. 例文帳に追加

その日は都合が悪くなりました。 - Weblio Email例文集

That day is no longer convenient for me. 例文帳に追加

その日は都合が悪くなりました。 - Weblio Email例文集

There are no holidays for me. 例文帳に追加

私には休日はありません。 - Weblio Email例文集

There's no point in living for me. 例文帳に追加

私に生きる意味はない。 - Weblio Email例文集

There's no doubt he likes me. 例文帳に追加

彼は私を好きに違いない。 - Weblio Email例文集

There's no new work for me. 例文帳に追加

私には新しい仕事が無い。 - Weblio Email例文集

No one helped me.例文帳に追加

誰も私を助けてくれなかった。 - Weblio Email例文集

No one saved me.例文帳に追加

誰も私を助けてくれなかった。 - Weblio Email例文集

There is no reason for me to be here.例文帳に追加

私はここに来ている意味がない。 - Weblio Email例文集

例文

There's no need for me to get involved with him.例文帳に追加

私は彼に絡む必要はない。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS