1016万例文収録!

「Now,」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Now,を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 21193



例文

Bye for now.例文帳に追加

さようなら。 - Tatoeba例文

I'm leaving now.例文帳に追加

今から出ます。 - Tatoeba例文

I'm leaving now.例文帳に追加

今から行くよ。 - Tatoeba例文

Go to sleep now.例文帳に追加

もう寝なさい。 - Tatoeba例文

例文

It's 2:30 now.例文帳に追加

いま二時半。 - Tatoeba例文


例文

Now have fun.例文帳に追加

さあ楽しんで。 - Tatoeba例文

Now let's go.例文帳に追加

さあ行こう。 - Tatoeba例文

Now sit down.例文帳に追加

さあ座って。 - Tatoeba例文

It doesn't matter now.例文帳に追加

もういいんだ。 - Tatoeba例文

例文

Are you free now?例文帳に追加

いま暇? - Tatoeba例文

例文

Now that's scary!例文帳に追加

ああ恐い! - Tatoeba例文

I understand now.例文帳に追加

判ってきた。 - Tatoeba例文

Are you done now?例文帳に追加

もう終わった? - Tatoeba例文

Why quit now?例文帳に追加

なぜ今やめる? - Tatoeba例文

I'm not afraid now.例文帳に追加

今、怖くない。 - Tatoeba例文

Now stop!例文帳に追加

もう止めて! - Tatoeba例文

How about right now?例文帳に追加

今ならどう? - Tatoeba例文

I'm tired now.例文帳に追加

もう疲れた。 - Tatoeba例文

I'm now at Tom's house.例文帳に追加

今、トムんち。 - Tatoeba例文

I get it now!例文帳に追加

今、分かった! - Tatoeba例文

I'm in the car now.例文帳に追加

今、車だよ。 - Tatoeba例文

not now 例文帳に追加

現在ではない - 日本語WordNet

before now 例文帳に追加

今より前に - 日本語WordNet

any day now 例文帳に追加

今すぐにでも - 日本語WordNet

well yes, actually, now that you mention it例文帳に追加

それが - JMdict

Bye for now.例文帳に追加

じゃ,またね - Eゲイト英和辞典

Good‐bye, for now.例文帳に追加

じゃ,さよなら - Eゲイト英和辞典

from now on例文帳に追加

これから先 - Eゲイト英和辞典

There now!例文帳に追加

そらごらん - Eゲイト英和辞典

That's enough, now.例文帳に追加

もういい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Watch now 例文帳に追加

今すぐ見る - NetBeans

Ant 1.6.1 now bundled. 例文帳に追加

Ant 1.6.1 をバンドル - NetBeans

12. What Now? 例文帳に追加

12. さあ何を? - Python

Abolished now. 例文帳に追加

廃絶した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So now!" 例文帳に追加

ほら行った!」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

Now, then! 例文帳に追加

さあ次は! - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

It is nearly five now. 例文帳に追加

もう五時か。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

"And now?" 例文帳に追加

「これからは?」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Now it was Saturday. 例文帳に追加

今は土曜日。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

But now -- '' 例文帳に追加

だが今や——」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

Here he comes now, 例文帳に追加

ほらきた。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"Now, my good man," 例文帳に追加

「さぁ、さぁ」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

now for the second. 例文帳に追加

二つ目は、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"Having a gay time now?" 例文帳に追加

「楽しんでる?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"Now see here, Tom," 例文帳に追加

「ねえトム」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

`Well, now that we HAVE seen each other,' said the Unicorn, 例文帳に追加

「ふーむ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

--Brandy now 例文帳に追加

——ブランデーだ - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

There now, love! 例文帳に追加

さあさあ、ね! - James Joyce『小さな雲』

There now!... 例文帳に追加

さあさあ!・・・ - James Joyce『小さな雲』

例文

"Come now, Tom," 例文帳に追加

「さあほら、トム」 - James Joyce『恩寵』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS