1153万例文収録!

「Operative Provisions」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Operative Provisionsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Operative Provisionsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

Operative Provisions 例文帳に追加

実施規定 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As a basic principle of statutory construction, general statements of statutory goals and objectives have no legal force and effect, absent specific operative provisions in the law.例文帳に追加

法的解釈の基本原理として,法律上の目的および目標の一般的な文章は法的効力を持たず,法律における具体的な運用既定を欠いている。 - 英語論文検索例文集

As a basic principle of statutory construction, general statements of statutory goals and objectives have no legal force and effect, absent specific operative provisions in the law.例文帳に追加

法的解釈の基本原理として,法律上の目的および目標の全般的言明は,法的効力を持たず,法律における具体的な運用既定を欠いている。 - 英語論文検索例文集

As a basic principle of statutory construction, general statements of statutory goals and objectives have no legal force and effect, absent specific operative provisions in the law.例文帳に追加

法的解釈の基本原理として,法律上の目的および目標の全般的言明は,法的効力を持たず,法律における具体的な運用既定を欠いている。 - 英語論文検索例文集

例文

As a basic principle of statutory construction, general statements of statutory goals and objectives have no legal force and effect, absent specific operative provisions in the law.例文帳に追加

法的解釈の基本原理として,法律上の目的および目標の全般的言明は法的効力を持たず,法律における具体的な運用既定を欠いている。 - 英語論文検索例文集


例文

In the case of inventions created by persons working in public service, by persons in service relationship or by members of a co-operative working within the framework of a legal relationship of an employment nature, the provisions of Article 9 to 16 shall apply mutatis mutandis.例文帳に追加

公務員,職務関係にある者又は雇用的性格を有する法的関係の枠組内で働く協同体の構成員が行った発明の場合は,第9条から第16条までの規定を準用する。 - 特許庁

In the case of designs created by persons working in public service, by persons in service relationship or by members of a co-operative working within the framework of a legal relationship of an employment nature, the provisions of paragraphs (1) to (5) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

公務員,職務関係にある者又は雇用的性格を有する法的関係の枠組内で働く協同体の構成員によって創作された意匠については,(1)から(5)までの規定が準用される。 - 特許庁

(5) With respect to shares to be issued at the time of incorporation of the Company, more than one half of the total amount of the issue-prices of the shares may not, notwithstanding the provisions of operative part of Article 284-2 paragraph (2) of the Commercial Code, be capitalized. In this case, "this Code" in paragraph (1) of the same article shall be read as "this Code or the Act on Nippon Telegraph and Telephone Corporation, etc.". 例文帳に追加

5 会社の設立に際して発行する株式については、商法第二百八十四条ノ二第二項本文の規定にかかわらず、その発行価額の二分の一を超える額を資本に組み入れないことができる。この場合において、同条第一項中「本法」とあるのは、「本法又ハ日本電信電話株式会社法」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) With respect to shares to be issued at the time of incorporation of the Regional Companies, the amount exceeding one-half of the total amount of the issue-prices of the shares may not, notwithstanding the provisions of the operative part of Article 284-2 paragraph (2) of the Commercial Code, be capitalized. In this case, "this Code" in paragraph (1) of the same article shall be read as "this Code or the Act to Amend the Nippon Telegraph and Telephone Corporation Act (Act No. 98 of 1997)". 例文帳に追加

4 地域会社の設立に際して発行する株式については、商法第二百八十四条ノ二第二項本文の規定にかかわらず、その発行価額の二分の一を超える額を資本に組み入れないことができる。この場合において、同条第一項中「本法」とあるのは、「本法又ハ日本電信電話株式会社法の一部を改正する法律(平成九年法律第九十八号)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Where a Contracting State includes, in accordance with the provisions of paragraph 1 or 2, in the profits of an enterprise of that Contracting State - and taxes accordingly - profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other Contracting State and where the competent authorities of the Contracting States agree, upon consultation, that all or part of the profits so included are profits which might have been expected to have accrued to the enterprise of the first-mentioned Contracting State if the conditions operative between the two enterprises had been those which might have been expected to have operated between independent enterprises dealing wholly independently with one another, then the other Contracting State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those agreed profits. 例文帳に追加

一方の締約国が、他方の締約国において租税を課された当該他方の締約国の企業の利得を1又は2の規定により当該一方の締約国の企業の利得に算入して租税を課する場合において、両締約国の権限のある当局が、協議の上、その算入された利得の全部又は一部が、双方の企業の間において適用される条件が相互に全く独立の立場で取引を行う独立の企業の間において適用されたとみられる条件であったとしたならば当該一方の締約国の企業の利得となったとみられる利得であることに合意するときは、当該他方の締約国は、その合意された利得に対して当該他方の締約国において課された租税の額について適当な調整を行う。 - 財務省




  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS