SHIPSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1764件
the crime that applies to either the breaking or destroying of things other than ships, literature, and building structures 例文帳に追加
器物損壊罪という罪 - EDR日英対訳辞書
commonly used epuipment that is offered to ships 例文帳に追加
船舶の常用に供される付属物 - EDR日英対訳辞書
a ball to inform ships of the time 例文帳に追加
船舶に時刻を通報する標識球 - EDR日英対訳辞書
Hundreds of ships lie at anchor. 例文帳に追加
碇泊せる船の数幾百なるを知らず - 斎藤和英大辞典
The Greeks drew up all their ships on shore, and the men camped in huts built in front of the ships. 例文帳に追加
ギリシア人は船をみんな岸に引き上げ、船の前に建てた小屋で野営した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Western ships of that day were called "black ships" because of the tar that was applied to the body of the ship. 例文帳に追加
当時の欧米の船はタールで船体を黒色に塗っていたため、黒船と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Humiliate the greeks and lay waste to their tiny ships.例文帳に追加
ギリシャ人共を辱め 船を破壊せよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The united states have dispatched war ships for cuba.例文帳に追加
アメリカはキューバへ艦隊を派遣しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hundreds of ships always lie at anchor. 例文帳に追加
幾百という船がいつも停泊している - 斎藤和英大辞典
the registration of airplanes and ships with a country 例文帳に追加
飛行機,船舶の特定の国への所属 - EDR日英対訳辞書
an artificial satellite for communication between ships on the ocean, and between ships and land 例文帳に追加
海洋を航行中の船舶間,および船舶と陸上との通信のための人工衛星 - EDR日英対訳辞書
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

