1016万例文収録!

「Seemed」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Seemedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1893



例文

`Yes, so it seemed to me, 例文帳に追加

「はい、わたしにもそう思えました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

It seemed that they vanished among the bushes. 例文帳に追加

茂みの間に消え失せたようです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

She seemed scarcely to breathe. 例文帳に追加

ほとんど息もしていないようです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

`She seemed to have fainted. 例文帳に追加

彼女は気絶したようでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

The darkness seemed to grow luminous. 例文帳に追加

闇が光を増してきたようです。 - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

It seemed an overwhelming calamity. 例文帳に追加

とてつもない悲劇に思えました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

it seemed silly not to, 例文帳に追加

そうしないのが馬鹿らしく思えた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Decent young fellow, he seemed. 例文帳に追加

きちんとした若い男、のようだった。 - James Joyce『恩寵』

What a time it seemed! 例文帳に追加

何という時間だったろう! - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

It seemed dark and shaggy; 例文帳に追加

黒くてけむくじゃらに見えたが、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

And he seemed very much relieved. 例文帳に追加

そしてとても安心したようだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

his cheeks seemed to have fallen in, his voice trembled; 例文帳に追加

ほおはくぼみ、声はふるえ、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

That seemed to be everything, 例文帳に追加

それで全部に思えました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

But she seemed satisfied. 例文帳に追加

でもママはとっても満足みたいです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

- all seemed the same. 例文帳に追加

──万事それまでどおりだった。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

The lawyer seemed the most alert of the group; 例文帳に追加

法律家が一番警戒していた。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

which seemed to suggest that the fugitive had vanished in safety. 例文帳に追加

どうやら無事逃げ出せたらしい。 - G.K. Chesterton『少年の心』

The sailor seemed perfectly familiar with the house. 例文帳に追加

水夫は慣れた手つきで - Melville Davisson Post『罪体』

Everyone seemed to be very busy and everyone seemed to be in a hurry.例文帳に追加

人々はみんなとても忙しそうで、みんな忙しそうに見えました。 - Tatoeba例文

Everyone seemed to be very busy and everyone seemed to be in a hurry. 例文帳に追加

人々はみんなとても忙しそうで、みんな忙しそうに見えました。 - Tanaka Corpus

School and home seemed to recede from us and their influences upon us seemed to wane. 例文帳に追加

学校や家は僕たちから遠ざかっていくように思われ、僕たちへの影響力も衰えたようだった。 - James Joyce『遭遇』

The student seemed disappointed at the results of the exam. 例文帳に追加

生徒は試験の結果に落胆していたようだ。 - Weblio Email例文集

They seemed to sit up a little straighter.例文帳に追加

彼らは少し姿勢を正しくして腰掛けているようだった。 - Weblio Email例文集

It seemed a hundred times larger than the first one.例文帳に追加

最初のより百倍大きく思える。 - Weblio Email例文集

She seemed to like being comfortable.例文帳に追加

彼女はくつろぐのが好きなように思えた。 - Weblio Email例文集

Staying cool seemed to pay off.例文帳に追加

冷静にいることは効果があると思われた。 - Weblio Email例文集

It seemed like that man had someone. 例文帳に追加

その男性は誰かを持っているようだった。 - Weblio Email例文集

He spoke in a way that seemed to imply something. 例文帳に追加

彼は何かを含んだような言い方をした。 - Weblio Email例文集

The reason is because my little sister seemed like she wanted to do fireworks. 例文帳に追加

なぜなら、妹が花火をやりたがっていたからです。 - Weblio Email例文集

It seemed like he didn't want to go to school this morning. 例文帳に追加

朝、彼は学校に行きたくない様子だった。 - Weblio Email例文集

You seemed really tired yesterday. 例文帳に追加

あなたは昨日本当に疲れてるように見えました。 - Weblio Email例文集

It seemed like I had forgotten you. 例文帳に追加

私はあなたを忘れてしまいそうでした。 - Weblio Email例文集

It seemed as if I were in a sauna. 例文帳に追加

私はまるでサウナに入っている様でした。 - Weblio Email例文集

You seemed annoyed about giving me an explanation. 例文帳に追加

あなたは私に説明するのが面倒そうな態度を取った。 - Weblio Email例文集

He was glad that it seemed like his younger brother could do it. 例文帳に追加

彼は弟ができたようで嬉しかった。 - Weblio Email例文集

It seemed like she wasn't that good at English. 例文帳に追加

彼女は英語があまり得意ではないようでした。 - Weblio Email例文集

I was relieved since it seemed like it would get there early. 例文帳に追加

それが早く届きそうで安心しました。 - Weblio Email例文集

He seemed to be afraid to be in the house alone. 例文帳に追加

彼は一人で家にいることを怖がった。 - Weblio Email例文集

He always seemed to not be calm. 例文帳に追加

彼はいつも落ちついていないようにみえる。 - Weblio Email例文集

She seemed to be relieved with that. 例文帳に追加

彼女はそれに安心している様だった。 - Weblio Email例文集

It seemed you couldn't sleep soundly yesterday. 例文帳に追加

昨日、あなたはぐっすり眠れなかったようですね。 - Weblio Email例文集

That seemed like an interesting story to Cambodians. 例文帳に追加

それはカンボジア人にとって興味深い話だったようだ。 - Weblio Email例文集

John seemed happy to be able to see that girl again. 例文帳に追加

ジョンはその女の子にまた会えて幸せそうだった。 - Weblio Email例文集

You seemed different than usual. 例文帳に追加

あなたはいつもと違っていた様だった。 - Weblio Email例文集

My friend heard the story and seemed jealous. 例文帳に追加

私の友達はその話を聞いて羨ましがった。 - Weblio Email例文集

It seemed like I was dreaming before I knew it. 例文帳に追加

いつの間にか夢を見ていたみたいだ。 - Weblio Email例文集

It seemed like she was under a lot of stress. 例文帳に追加

彼女はとてもストレスがあるようだった。 - Weblio Email例文集

They seemed to use it after understanding it. 例文帳に追加

彼らはそれを理解した上で使用するそうです。 - Weblio Email例文集

I'm glad you seemed to have had fun. 例文帳に追加

あなたが楽しかったようでよかったです。 - Weblio Email例文集

例文

John seemed like he knew everything about this town. 例文帳に追加

ジョンはこの町について何でも知っているかのようでした。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS