1016万例文収録!

「Tin Man」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Tin Manの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7



例文

answered the tin man, 例文帳に追加

とブリキの男は答えます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"This funny tin man," 例文帳に追加

「こちらの奇妙なブリキの方が、 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The Tin Woodman, raising his axe, rushed toward the little man and cried out, 例文帳に追加

ブリキの木こりは斧を振り上げて小さな男のほうに駆け寄って叫びました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

One of the big trees had been partly chopped through, and standing beside it, with an uplifted axe in his hands, was a man made entirely of tin. 例文帳に追加

大きな木が一本、途中まで切られていて、その隣には斧を振り上げたままの姿で、全身ブリキでできた男の人が立っていたのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

Then the green man fitted spectacles for the Scarecrow and the Tin Woodman and the Lion, and even on little Toto; and all were locked fast with the key. 例文帳に追加

そして緑の男はかかしとブリキの木こりとライオンと、そして小さなトトにさえもメガネをあわせてかけっせまして、みんなしっかりと鍵をかけられました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

I had my head in, and was about to open the lantern, when my thumb slipped upon the tin fastening, and the old man sprang up in bed, crying out - "Who's there?" 例文帳に追加

頭だけ中に入れてランタンの覆いを外そうとしたとき、ブリキの留め金の上で手がすべってしまい、と、その時、老人が起きあがって「誰だ」と怒鳴ったのです。 - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

例文

To prevent the defective soldering caused by crack and to reduce a post-correcting man-hour for the defective soldering by promoting solidifying of the internal part of the soldered part, in a soldering apparatus for cooling a printed board by a cooling fan after soldering with a lead-free solder consisting essentially of tin and copper.例文帳に追加

錫および銅を主組成とした無鉛はんだのはんだ付け後のプリント基板を冷却ファンにより冷却するはんだ付け装置において、はんだ付け部の内部の固形化を促進して、クラックによるはんだ付け不良を防止し、はんだ付け不良に伴う後修正工数を削減する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS