a job under subcontract 例文帳に追加
下請けの仕事 - EDR日英対訳辞書
a surname other than the surname under discussion 例文帳に追加
他人の姓 - EDR日英対訳辞書
under development例文帳に追加
開発中である - Weblio Email例文集
under a fictitious name 例文帳に追加
偽名を使って. - 研究社 新英和中辞典
under the influence of wine 例文帳に追加
酒の勢いで. - 研究社 新英和中辞典
under a false name 例文帳に追加
偽名を使って. - 研究社 新英和中辞典
a country under military administration例文帳に追加
軍政下の国 - Eゲイト英和辞典
His hereditary title was Miyatsuko (third highest title under Yamato dynasty), later granted Muraji (second highest title under Yamato dynasty). 例文帳に追加
姓は造、後に連。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
AIR AGITATOR FOR SPACE UNDER FLOOR AND UNDER ROOF例文帳に追加
床下・天井裏用空気攪拌機 - 特許庁
`I mean to get under the--under the--under THIS, you know!' 例文帳に追加
「つまりひんやりした——この——この、これの下、なんだけど!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
UNDER-TRELLIS WORKING VEHICLE例文帳に追加
棚下作業車 - 特許庁
UNDER-ROOFING MATERIAL FOR ROOF例文帳に追加
屋根用下葺材 - 特許庁
UNDER-FLOOR INSPECTION HOLE例文帳に追加
床下点検口 - 特許庁
under his leadership例文帳に追加
彼の指揮の下で - Weblio Email例文集
UNDER-FLOOR VENTILATOR例文帳に追加
床下換気装置 - 特許庁
STORAGE SPACE UNDER STAIRWAY例文帳に追加
階段下収納 - 特許庁
His hereditary title was Omi (the highest title under Yamato dynasty). 例文帳に追加
姓は臣。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His hereditary title was Muraji (second highest title under Yamato dynasty). 例文帳に追加
姓は連。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His hereditary title was Miyatsuko (third highest title under Yamato dynasty). 例文帳に追加
姓は造。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
STORAGE UNDER TATAMI MAT例文帳に追加
畳下収納庫 - 特許庁
You are under arrest on suspicion of...例文帳に追加
君の容疑は・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Under what circumstance?例文帳に追加
どんな状況で? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The conditions I work under例文帳に追加
仕事の環境 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|






Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)