I'm at work.例文帳に追加
仕事中だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I work at home. 例文帳に追加
家で働く。 - Weblio Email例文集
: The work is entrusted for museum collection at Ekingura Museum. 例文帳に追加
-寄託 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
How's everything at work?例文帳に追加
どう、仕事は? - Tatoeba例文
I'm at work.例文帳に追加
仕事中です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How are things at work?例文帳に追加
どう、仕事は? - Tatoeba例文
work at a part-time job 例文帳に追加
バイトをする - Weblio Email例文集
Doing nothing at work is akin to masturbating at work;例文帳に追加
職場で何もしないのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm at work tom.例文帳に追加
仕事中よ、トム - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are you at work?例文帳に追加
仕事中なの? - Tatoeba例文
Were you at work?例文帳に追加
仕事だったの? - Tatoeba例文
to work at a part-time job 例文帳に追加
アルバイトする - EDR日英対訳辞書
I'm at work, ronny.例文帳に追加
仕事中よ ロニー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are you at work? 例文帳に追加
仕事中ですか? - Weblio Email例文集
That doesn't work at all!例文帳に追加
全然効かない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm at work now. 例文帳に追加
今仕事中です。 - Weblio Email例文集
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France