1016万例文収録!

「a glee」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a gleeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

in high spiritsin high glee―with a light heart―with a good heart 例文帳に追加

勇んで - 斎藤和英大辞典

a chorus music, called glee 例文帳に追加

グリーという合唱曲 - EDR日英対訳辞書

I'm a member of the Glee Club. 例文帳に追加

グリークラブだよ。 - Tanaka Corpus

He is in high gleefull of glee―(酔ってなら)―gloriously drunkas drunk as a lord. 例文帳に追加

上機嫌だ - 斎藤和英大辞典

例文

I'm a member of the glee club.例文帳に追加

私はグリークラブのメンバーです。 - Tatoeba例文


例文

I decided to join a glee club for my club activity.例文帳に追加

サークルはグリークラブに決めています。 - 時事英語例文集

she cried in a child's thoughtless glee. 例文帳に追加

アロアは子どもっぽくやたらにはしゃぎながら叫びました。 - Ouida『フランダースの犬』

With a transport of glee, I mauled the unresisting body, tasting delight from every blow; 例文帳に追加

喜びにわれを忘れて、私は無抵抗の体を打ちつけ、一発なぐるたびに喜びを感じた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Until 2004, the songs in the CD had been the unaccompanied male chorus version sung by the glee club of the University, but since 2005, it has been the a cappella arrangement consisting of five mixed voices and vocal percussions. 例文帳に追加

2004年度までは同大学グリークラブによる伴奏なしの男声合唱のものが収録されていたが、2005年度からアカペラで混声5人とボイスパーカッションによるアレンジで収録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

And on their return Patrasche would shake himself free of his harness with a bay of glee, and Nello would recount with pride the doings of the day; 例文帳に追加

そして、家に帰り着くと、パトラッシュは喜びの雄たけびをあげながら引き綱を振りほどきますし、ネロは誇らしげにその日のできことをジェハンじいさんに話したのでした。 - Ouida『フランダースの犬』

例文

While it was recorded by the glee club of Doshisha University, a men's chorus group, without any background music until 2004, it was recorded as mixed chorus arrangement of five people in chapel with vocal percussion from 2005, and it was also recorded in an orchestra version with the Doshisha symphony orchestra. 例文帳に追加

2004年度までは同大学グリークラブによる伴奏なしの男声合唱のものが収録されていたが、2005年度からアカペラで混声5人とボイスパーカッションによるアレンジで収録されている他、同志社交響楽団によるオーケストラver.も収録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS