意味 | 例文 (999件) |
at needの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3234件
I will place any sum at your disposal―place at your disposal any sum you may need. 例文帳に追加
金はご入用だけいくらでもご用立てます - 斎藤和英大辞典
I will place at your disposal as much as you want―any sum you may need. 例文帳に追加
ご入用だけご用立てしよう - 斎藤和英大辞典
You need not go to the trouble of―need not be at the trouble of―training teachers. 例文帳に追加
今は教員を養成する世話が無い - 斎藤和英大辞典
At a Japanese-style inn, they take care of your every need, so you don't have to lift a finger.例文帳に追加
旅館は、上げ膳据え膳がうれしいね。 - Tatoeba例文
You need to open an account at a bank to receive the payment.例文帳に追加
支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 - Tatoeba例文
We need to settle this serious matter at once.例文帳に追加
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 - Tatoeba例文
At this time, you don't need to understand everything.例文帳に追加
今の時点ではすべてを理解する必要はありません。 - Tatoeba例文
at a meeting, a matter that has been decided without the need for any special proceedures 例文帳に追加
特別の条件を必要とせずに決議した事柄 - EDR日英対訳辞書
medical facilities in which genes are stored and supplied at need 例文帳に追加
遺伝子を保存し,必要に応じて提供する施設 - EDR日英対訳辞書
At the same time, the need for language proficiency has grown.例文帳に追加
同時に語学力の必要性が増大している。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
You need to exercise at least half an hour every day.例文帳に追加
毎日少なくとも30分は運動してください。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
You need to use a humidifier at night.例文帳に追加
夜の間は加湿器を使用してください。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
We need to look at a diversification strategy.例文帳に追加
われわれは多角化戦略を見る必要がある。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
At a Japanese-style inn, they take care of your every need, so you don't have to lift a finger. 例文帳に追加
旅館は、上げ膳据え膳がうれしいね。 - Tanaka Corpus
You need to open an account at a bank to receive the payment. 例文帳に追加
支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 - Tanaka Corpus
We need to settle the serious matter at once. 例文帳に追加
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 - Tanaka Corpus
At a very basic level you need to emerge gnupg. 例文帳に追加
まず基本的なことですが、emergegnupgをしましょう。 - Gentoo Linux
At Yamanaka, no need for chrysanthemums - the scent of hot springs 例文帳に追加
山中や 菊はたおらぬ 湯の匂 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I don't need a wheelchair at all. 例文帳に追加
私には車椅子なんか全く必要が無い - 京大-NICT 日英中基本文データ
The copper alloy comprises 0.005 to 0.5% Zn at need.例文帳に追加
必要に応じてZn:0.005〜0.5%を含む。 - 特許庁
A meaning is comprehended by a dictionary 55 at need.例文帳に追加
必要に応じて、辞書55により意味を理解する。 - 特許庁
The developing device is replenished with the toner at need.例文帳に追加
現像装置には必要に応じてトナーが補給される。 - 特許庁
Preferably, heparin is used in combination with batroxobin at need.例文帳に追加
必要に応じてヘパリンを併用することが望ましい。 - 特許庁
To make executable a cleaning operation at need.例文帳に追加
必要に応じてクリーニング動作を実行可能にする。 - 特許庁
MOTOR WHICH DOES NOT NEED EXTERNAL ELECTRIC POWER AT ALL例文帳に追加
外部電力を全く必要としないモーター - 特許庁
The remaining film 9 is removed at need.例文帳に追加
残膜9は必要に応じて除去する。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |