at one timeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8342件
One at a time!例文帳に追加
一人ずつだ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
one at a time 例文帳に追加
1度に一人[1 個]. - 研究社 新英和中辞典
the time at one meets another in the future 例文帳に追加
後に会う時 - EDR日英対訳辞書
One at a time.例文帳に追加
一人一人で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One more time at 360.例文帳に追加
360で、もう一回 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At any one time.例文帳に追加
どんな場合でも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the time at which one is about to do something 例文帳に追加
〜しようとする時 - EDR日英対訳辞書
one's physical appearance at the time of dying 例文帳に追加
死ぬ時の姿 - EDR日英対訳辞書
concentrating on doing something all at one time 例文帳に追加
一回に集中して - EDR日英対訳辞書
The post was limited to one person at a time. 例文帳に追加
定員は1名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seiga family (one of the highest court noble families in Japan at that time) 例文帳に追加
清華家 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
one at a time, 例文帳に追加
一度に一人ずつ。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
At the same time, the number of empress to be authorized at a time was fixed to one. 例文帳に追加
同時に皇后の定員も1名に固定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Let's move forward one step at a time. 例文帳に追加
私たちは一歩ずつ進みましょう。 - Weblio Email例文集
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |