例文 (21件) |
bear standの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
It can bear comparison with―stand comparison with―the other―It compares favourably with the other. 例文帳に追加
遜色無し - 斎藤和英大辞典
The other party will bear the expenses―stand the expenses―pay the expenses. 例文帳に追加
費用は先方で持つ - 斎藤和英大辞典
I cannot bear [stand] the heat of summer in Tokyo. 例文帳に追加
東京の夏の暑さは耐え難い. - 研究社 新和英中辞典
My work doesn't stand [bear] comparison with his. 例文帳に追加
私の作品は彼のものに太刀打ちできない. - 研究社 新英和中辞典
I can't bear [stand] the heat [that fellow]. 例文帳に追加
この暑さには[あの男には]閉口だ. - 研究社 新和英中辞典
Such things are more than flesh and blood can stand [bear, tolerate]. 例文帳に追加
そのような事は人間としてとても我慢のならぬ[耐えられぬ]ことだ. - 研究社 新英和中辞典
I can't bear to go [stand the thought of going] down on my knees to him [to beg him] for help. 例文帳に追加
あいつに頭を下げて助けを求める気にはとてもなれない. - 研究社 新和英中辞典
Open shitone, put down the west side door and stand the pantry shelf in front and place Toki no fuda bear by.' 例文帳に追加
二つにわりて、西は、おろして、御膳(もの)棚をその前に立て、そばに時の簡をたてたり」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each bearing stand 5a is provided for bear the tension member 4 at a predetermined location of the sticking surface X.例文帳に追加
一方、支持架台5aは、張り材4を、貼付面Xに対して所定の位置に支持するための架台である。 - 特許庁
Because of these developments, the Mibu masterless warriors group became fractured, whereupon Toshizo HIJIKATA is said to have made Kondo stand up and bear verbal abuse in relation to the demise of Tonouchi, offering his condolences, and expressing his resolve to play a more active role. 例文帳に追加
この始末をめぐり壬生浪士組は分裂し、土方歳三は始末の前面に近藤を立たせたて近藤を苦しめたことを悔やみ、以降憎まれ役を買うことを決意する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a Japanese drum which is low-cost and whose sound quality and sound bear comparison with those of a Japanese drum having a wooden body and a drum stand which is lightweight and low-cost and does not spoil the sound of the Japanese drum.例文帳に追加
安価で音質や響きが木製胴のものと遜色のない和太鼓と、軽量かつ安価で、和太鼓の響きを損なわない太鼓台を提供することである。 - 特許庁
例文 (21件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |