bulldogを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.例文帳に追加
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 - Tatoeba例文
a crossbreed of bulldog and terrier dogs, called a boston terrier 例文帳に追加
ボストンテリアという,ブルドックとテリアの交配種 - EDR日英対訳辞書
large powerful breed developed by crossing the bulldog and the mastiff 例文帳に追加
ブルドッグとマスチフを交配して改良した頑強な大型犬 - 日本語WordNet
a powerful short-haired terrier originated in England by crossing the bulldog with terriers 例文帳に追加
力強い短毛のテリアで、ブルドッグにテリアを交雑させることによりイングランドで作り出された - 日本語WordNet
He is as brave as a bulldog and as tenacious as a lobster if he gets his claws upon anyone. 例文帳に追加
ブルドッグのように勇敢だし、ロブスターのようにつかんだらもうしっかり握って離さない。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
and the lover's eyes rested for a second or two on a thick bulldog face and a pair of thick short arms. 例文帳に追加
そして恋人の目は一二秒、ずんぐりしたブルドッグのような顔や太く短い二本の腕に向けられた。 - James Joyce『下宿屋』
A conventional bulldog clip is improved to have a structure for preventing goods from slipping off and easily clipping and suspending goods by attaching an elastic string-like handle 2 at one or both ends of a shaft 4, enlarging the area of a handle part 5, and fitting holding pawl covers made of an elastic anti-slip member onto holding pawls.例文帳に追加
従来の目玉クリップを改良し、支軸4の一端または両端に、弾性体である紐状の取っ手2を取付け、把手部5の面積を大きくして、保持爪に、弾性を有する滑り止め部材を加工して形成した保持爪カバーを装着することにより、物品の滑り落ちを防止するとともに、物品を挟み易くし、吊り下げられる構造を備えた挟保持クリップとした。 - 特許庁
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |