changedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 47857件
And then two days later somebody changed his tune.例文帳に追加
2日後、態度が変わった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Have I changed?例文帳に追加
私が変わっちゃったんだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The only thing that's changed is the location.例文帳に追加
場所が変わっただけよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She hasn't changed.例文帳に追加
ウィリアム: 彼女は変わってない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She also changed her cell phone number.例文帳に追加
携帯の番号も変えた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
These changes and others like them changed例文帳に追加
他の変化とも相まって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nothing's changed.例文帳に追加
どうして? 何も変わっていない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1969: The company changed its name to Otabe. 例文帳に追加
1969年現社名に変更 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Restoration changed everything. 例文帳に追加
御一新で万事改まった - 斎藤和英大辞典
Uchiki fashions also changed over time. 例文帳に追加
袿にも流行があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the word to express that something has changed its condition completely 例文帳に追加
すっかり〜してしまう - EDR日英対訳辞書
The government changed their minds.例文帳に追加
政府も態度を変えました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mr. Kernan's expression changed. 例文帳に追加
カーナン氏の顔色が変わった。 - James Joyce『恩寵』
What has changed since then? 例文帳に追加
それから何が変わったのか。 - 浜島書店 Catch a Wave
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)