chapterを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6335件
Chapter IX Inspection, etc. 例文帳に追加
第九章 監督等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter II Personal Protective Equipment, etc. 例文帳に追加
第二章 保護具等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter 11 Penal Provisions 例文帳に追加
第十一章 罰則 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter II Basic Policy 例文帳に追加
第二章 基本方針 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter XIII Miscellaneous Provisions 例文帳に追加
第十三章 雑則 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter XIV Penalty Provisions 例文帳に追加
第十四章 罰則 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Protection Orders 例文帳に追加
第四章 保護命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter II Incoming Transfer 例文帳に追加
第二章 受入移送 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter VII-II Shareholders 例文帳に追加
第七章の二 株主 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Before reading this chapter, you should: 例文帳に追加
もう書ききれません! - FreeBSD
Chapter 3. The Imperial Diet 例文帳に追加
第3章帝国議会 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The sixth chapter: 'Haruomoi' (Spring Thoughts), 80 poems 例文帳に追加
第6章「春思」80首 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Section 5 Summary of Chapter 1例文帳に追加
第1章のまとめ - 経済産業省
Chapter 5 THE ISLAND COME TRUE 例文帳に追加
5. ネバーランドが現実に - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
CHAPTER VI Humpty Dumpty 例文帳に追加
第 6 章 ハンプティ・ダンプティ - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
CHAPTER V Advice from a Caterpillar 例文帳に追加
5. いもむしの忠告 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
CHAPTER IX The Mock Turtle's Story 例文帳に追加
9. にせウミガメのお話 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Chapter IV COMPULSORY LICENSES例文帳に追加
第IV章 強制ライセンス - 特許庁
Chapter V Hearing Proceedings 例文帳に追加
第五章 審判手続 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Registration Procedure 例文帳に追加
第四章 登記手続 - 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER IV SETTLEMENT OF ACCOUNTS, ETC. 例文帳に追加
第四章 計算等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter III Detention Facilities 例文帳に追加
第三章 留置施設 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter I Entity Conversion 例文帳に追加
第一章 組織変更 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter V Separation of Property 例文帳に追加
第五章 財産分離 - 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER II LABOR CONTRACT 例文帳に追加
第二章 労働契約 - 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER VI EXEMPTIONS 例文帳に追加
第六章 適用除外 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Reorganization and Other Terms Used in This Chapter 例文帳に追加
組織再編成等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Product Inspections 例文帳に追加
第四章 製品検査 - 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER II LABOR UNIONS 例文帳に追加
第二章 労働組合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter II Port Authority 例文帳に追加
第二章 港務局 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter I Investment Corporations 例文帳に追加
第一章 投資法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER IV TRADEMARK RIGHT 例文帳に追加
第四章 商標権 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter III Registration Procedures 例文帳に追加
第三章 登記手続 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter III Right of Publication 例文帳に追加
第三章 出版権 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter VI Dispute Resolution 例文帳に追加
第六章 紛争処理 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

