1153万例文収録!

「chapter」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

chapterを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6327



例文

Chapter 20: Writing of everything which was told 例文帳に追加

第20章:萬聞き書 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chapter 7: Penalty (Article 29 to 34) 例文帳に追加

第7章罰則(29-34条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chapter 3 QUANTITATIVE RESTRICTIONS例文帳に追加

第3章数量制限 - 経済産業省

Chapter 5: Summary and Issues例文帳に追加

第5章まとめと課題 - 厚生労働省

例文

So this was chapter one.例文帳に追加

第1章はここまでです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Chapter 12 highlights例文帳に追加

第12章で取り上げたのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She appears only in the chapter of 'Takekawa.' 例文帳に追加

「竹河」のみに登場。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name was mentioned in the chapter 'Kagero' (The Mayfly). 例文帳に追加

「蜻蛉」に名が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fifth chapter: 'Maihime' (The Dancing Girl), 22 poems 例文帳に追加

第5章「舞姫」22首 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Chapter 19. Contributing your own code 例文帳に追加

第 19 章 コードの提供 - PEAR

例文

Chapter 23. Supporting PEAR development 例文帳に追加

第 23 章 PEAR 開発のサポート - PEAR

} //...}?Chapter 25. Writing documentation 例文帳に追加

第 25 章 ドキュメントの作成 - PEAR

Chapter 13 DO YOU BELIEVE IN FARIES? 例文帳に追加

13. 妖精を信じますか? - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

CHAPTER III FILING OF APPLICATIONS例文帳に追加

第III 章 願書の提出 - 特許庁

CHAPTER FIVE INTELLECTUAL PROPERTY OFFICE例文帳に追加

第5章 知的財産庁 - 特許庁

CHAPTER 1 NATURE OF THE PROCEEDINGS例文帳に追加

第1章 手続の内容 - 特許庁

The conditions for implementing Chapter I 例文帳に追加

第I章の施行条件 - 特許庁

Chapter III Registration Record, etc. 例文帳に追加

第三章 登記記録等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Persons Authorized to Give Directions 例文帳に追加

第四章 指図権者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter III Share Option 例文帳に追加

第三章 新株予約権 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Section 1 of Chapter IV; 例文帳に追加

一 第四章第一節 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter V The Statistics Commission 例文帳に追加

第五章 統計委員会 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter VI Cargo Handling Facilities 例文帳に追加

第六章 荷さばき施設 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter XXX Crimes of Abandonment 例文帳に追加

第三十章 遺棄の罪 - 日本法令外国語訳データベースシステム

CHAPTER V SAFETY AND HEALTH 例文帳に追加

第五章 安全と衛生 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter III Family Court 例文帳に追加

第三章 家庭裁判所 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Summary Court 例文帳に追加

第四章 簡易裁判所 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter XV Court Costs 例文帳に追加

第十五章 訴訟費用 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter VII Investigation of Fire 例文帳に追加

第七章 火災の調査 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 6-2 Report, etc. 例文帳に追加

第六章の二 報告等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Fisheries Adjustment 例文帳に追加

第四章 漁業調整 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Airmen 例文帳に追加

第四章 航空従事者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter VIII Foreign Aircraft 例文帳に追加

第八章 外国航空機 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter II Construction Machine, etc. 例文帳に追加

第二章 建設機械等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter III Concrete Form Shoring 例文帳に追加

第三章 型わく支保工 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter V Restriction on Employment 例文帳に追加

第五章 就業制限 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter XI Working Platform 例文帳に追加

第十一章 作業構台 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 2 Basic Policy, etc. 例文帳に追加

第二章 基本方針等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 3 Family Care Leave 例文帳に追加

第三章 介護休業 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter III Insurance Broker 例文帳に追加

第三章 保険仲立人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter V Ethics Supervisory Officer 例文帳に追加

第五章 倫理監督官 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 2 Consumer Contract 例文帳に追加

第二章 消費者契約 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV-II Report, etc. 例文帳に追加

第四章の二 報告等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 13: Roasting (Cooking): 11 kinds 例文帳に追加

第13章:焼く(調理):11種 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chapter 1: General rules (Article 1 to 5) 例文帳に追加

第1章総則(1-5条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chapter 6: Other rules (Article 27 and 28) 例文帳に追加

第6章雑則(27・28条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chapter 5 [relative principle]例文帳に追加

第5章 [相対的な主義 ] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

When I find a chapter that I want to see例文帳に追加

見たい章があれば - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This is a parallel chapter of Wakamurasaki (Lavender). 例文帳に追加

若紫の並びの巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Which chapter the character appears in 例文帳に追加

どの巻に登場するか - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS