contemptibleを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 20件
contemptible fearfulness 例文帳に追加
卑劣な恐怖 - 日本語WordNet
He is an insignificant man―a worthless man―a contemptible fellow―a nobody. 例文帳に追加
つまらない人間だ - 斎藤和英大辞典
He is a contemptible fellow―a despicable fellow. 例文帳に追加
あれは軽蔑されてもしかたがない奴だ - 斎藤和英大辞典
You contemptible cuban cad. how could you sleep with her?例文帳に追加
キューバ人って最低ね どうやって寝たのよ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Burglars are getting to be so contemptible nowadays! 例文帳に追加
近ごろの賊はみみっちくなったものだ! - JULES VERNE『80日間世界一周』
ill-mannered and coarse and contemptible in behavior or appearance 例文帳に追加
ふるまいまたは出演において行儀が悪く、無作法で、卑劣な - 日本語WordNet
a person who is regarded as underhanded and furtive and contemptible 例文帳に追加
ずるく、人目を忍むようで、卑劣であると考えられている人 - 日本語WordNet
They seemed unto themselves as of no reputation, and in the world's eyes contemptible; 例文帳に追加
彼ら自身にとっては、世に捨てられ、ゼロに等しいものでしたが、 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Note 3 There is something both contemptible and frightful in the sort of evidence on which, of late years, any person can be judicially declared unfit for the management of his affairs; and after his death, his disposal of his property can be set aside, if there is enough of it to pay the expenses of litigation—which are charged on the property itself. 例文帳に追加
[3] 近年では、何人も自分の諸事を管理するに不適であると法的に宣告され、裁判費用は財産に賦課されるのですが、その財産が裁判費用を支払って十分余りあれば、その死後、遺産の処分権を無効にされることががあるのですが、その証拠とされるものには、なにか卑劣でぞっとするようなところがあります。 - John Stuart Mill『自由について』
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |