1016万例文収録!

「fish minced and steamed」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > fish minced and steamedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

fish minced and steamedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9



例文

Boiled fish-paste products ("kamaboko," fish minced and steamed, "chikuwa," fish sausage etc.) 例文帳に追加

水産練製品(かまぼこ、ちくわ等) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Maizuru Kamaboko" (fish minced and steamed) - one of the firstly authorized local brands. 例文帳に追加

舞鶴かまぼこ-地域ブランド認定第1号のひとつ(2006年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Maizuru Kamaboko" is a brand of kamaboko (fish minced and steamed) made and sold in Maizuru City, Kyoto Prefecture. 例文帳に追加

舞鶴かまぼこ(まいづるかまぼこ)は、京都府舞鶴市で製造・販売されている蒲鉾のブランド。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dried bonito, kamaboko (fish minced and steamed), iriko (small dried sardine), dried scallop, noshiika (flattened dried cuttlefish), Matsumae konbu (a kind of shredded tangle), tatami iwashi (dried baby sardines flattened like paper), and Japan agar 例文帳に追加

鰹節、かまぼこ、炒り子、干貝、のしいか、松前昆布、たたみいわし、寒天 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Narutomaki (written in Japanese character as: 鳴門巻き) is a type of kamaboko, steamed fish paste, made from minced fish and with a spiral pattern in cross section. 例文帳に追加

鳴門巻き(なるとまき)は、魚肉のすり身を使用し、断面に渦巻状の模様がある蒲鉾の一種。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The steamed fish cake is a formed mixture of a fibrous fish meat obtained by flaking salted fish meat having a salt content of10% and minced fish meat.例文帳に追加

魚肉練り製品において、塩漬処理により肉質塩分濃度10%以上とした後にほぐして得た繊維状魚肉素材と、魚肉すり身との混合物との成形体からなるものとした。 - 特許庁

The fluffy-melty fish Surimi (minced fish) product is manufactured through the following steps : tofu is mixed in a fish paste and alpha-modified starch is added to prepare a base foodstuff ; soymilk and vegetable oil are added to the base foodstuff ; the modified starch is added again, and then the foodstuff is steamed and freezed and/or deep-fried in batter.例文帳に追加

魚肉すり身に豆腐を混入し、α化加工澱粉を添加して、それをベースにして豆乳、植物油を添加し、その後再度加工澱粉を投入した後、蒸し加工し冷凍及び/又は衣付けして油ちょうすることにより、「ふわとろ感」を出す魚肉すり身製品を製造する。 - 特許庁

Broth flavored with soy sauce and udon noodles is cooked in an individual-sized, small earthenware pot or iron pan, with shiitake mushroom, kamaboko (fish minced and steamed), vegetables such as carrots and onions, shrimp tempura, raw egg, fu (breadlike pieces of wheat gluten), and other ingredients are placed on top. 例文帳に追加

一人用の小型の土鍋や鉄鍋に醤油味のだし汁とうどんを入れ、その上にシイタケ、かまぼこ、ニンジンやネギなどの野菜類、エビの天ぷら、生卵、麩などの具を乗せて煮たもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a method for producing a bubble-containing fish paste preventing generation of moistness at the surface of a bubble-containing fish paste such as Hannpen (minced and steamed fish) caused during production thereof by heating without causing change in taste or palate feeling nor introducing any new equipment.例文帳に追加

本発明は、気泡入り練り製品の製造において、食味や食感を変更することなく、また新たな設備を導入することなく、はんぺんなどの気泡入り練り製品の加熱製造時に生じる表面のうるみの発生を防止することを課題とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS