| 例文 |
get viewの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 104件
You get a view of the sea from the car window―through the car window. 例文帳に追加
汽車の窓から海が見える - 斎藤和英大辞典
When you get clear of the village, you will have a view of the mountain. 例文帳に追加
村を離れるとその山が見える - 斎藤和英大辞典
This is the view you would get, if you looked down on that.例文帳に追加
これはそこから見下ろした 場合の景色です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
From the summit we can get a full view [The summit commands a panoramic view] of the surrounding country. 例文帳に追加
頂上からは周辺の景色を一望の中に収めることができる. - 研究社 新和英中辞典
From the area near the summit we can get a full view of Nara Basin. 例文帳に追加
山頂の付近は、奈良盆地が一望できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From a design point of view, I get terribly excited about it例文帳に追加
デザインの観点から 私は非常に興奮します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They enjoyed a view they do not get to see every day. 例文帳に追加
彼らは普段見る機会のない光景を楽しんだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
Here, if the weather's good, you can get a lovely view. 例文帳に追加
ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 - Tanaka Corpus
If you go up there, you can get a better view of the parade. 例文帳に追加
あそこに上がればパレードがもっとよく見えますよ. - 研究社 新英和中辞典
We climbed higher so that we might get a better view. 例文帳に追加
われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 - Tanaka Corpus
You can get a nice view from here when the weather is good.例文帳に追加
ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 - Tatoeba例文
You get the best view by the old bridge.' 例文帳に追加
古い橋のたもとがいちばん景色のいいところじゃからの」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
shut out from view or get in the way so as to hide from sight 例文帳に追加
視界から締め出す、視力から隠れるために邪魔をする - 日本語WordNet
So if I click on something to get a closer view of it例文帳に追加
そこでもっと近づいてみるために何かクリックしてみましょう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You can get a distant view of the peaks of the Alps from my hometown. 例文帳に追加
私の故郷からはアルプスの峰々を遠望することができる. - 研究社 新和英中辞典
Please see the NetBeans wiki for UML Mac issues, http://wiki.netbeans.org/wiki/view/UMLMacIssues to get more information about the known Macintosh OS X issues and workarounds. 例文帳に追加
Macintosh OS X での既知の問題点と回避策については、UML Mac 問題の NetBeans wiki http://wiki.netbeans.org/wiki/view/UMLMacIssues を参照してください。 - NetBeans
We went up so high that we could get the whole view of the city. 例文帳に追加
私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 - Tanaka Corpus
We went up so high that we could get the whole view of the city.例文帳に追加
私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 - Tatoeba例文
I say we get up in one of the tall ones, get ourselves a view, see what we see.例文帳に追加
起きたから言おう 高い所で奴らを 俺たちが見晴らしの良い場所を得る 何が見えるのか見よう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
From the trail between Odake and Medake we can get a full view of Osaka Bay and the Osaka Plain. 例文帳に追加
雄岳から雌岳への途中から、大阪湾・大阪平野が(一望できる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This process is known as reverse engineering.There are numerous uses for this process, but the most common is to simply get a view of how code is structured: What are the objects and how are they related?例文帳に追加
この処理は「リバースエンジニアリング」として知られています。 - NetBeans
The operator can get a wide view from the upper side without being obstructed by the wall.例文帳に追加
また、オペレータは、壁に邪魔されることなく上方からの広い視界を得ることができる。 - 特許庁
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)




