例文 (10件) |
hemp garmentの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
white cotton hemp garment 例文帳に追加
白帷子という,綿などで織った白い衣服 - EDR日英対訳辞書
It refers to a katabira (light hemp garment) worn in to get rid of sweat. 例文帳に追加
汗を取るために着る帷である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On May 5, katabira (light summer garment) made of kinu-chijimi (silk crepe) or asa-sarashi (bleached hemp) shall be worn, however, the base color shall be limited to white or black. 例文帳に追加
五月五日は絹縮か麻晒の帷子着用、ただし地の色は白か黒のみ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Usually, it consists of kataginu (short sleeveless garment made of hemp) and hakama (pleated and divided skirt made in fine strips) made with the same fabric, and is worn on top of a kosode (small sleeves; the standard size of present day kimono). 例文帳に追加
通常は肩衣と袴を共布で作り、小袖の上から着る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Their formal suit was noshime (a kind of kimono)/shiro-katabira (light white hemp garment) and their normal suit was a black crepe haori (Japanese half-coat)/hakama (pleated trousers) with no family crest. 例文帳に追加
礼服は熨斗目・白帷子、平服は黒縮緬の羽織・無紋の袴。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was worn over the hitoe only during summer in medieval times as the name suggests, but it was later worn throughout the seasons to wear a kimono properly not to allow it to come loose, and aka-katabira (red light hemp garment) was worn during summer while shiro-katabira (white light hemp garment) was worn during winter. 例文帳に追加
中世にはその名のとおり、夏だけ単にかさねて着たものであったが、のちに四季を通じて衣紋を保たせるために着て、通例、夏は赤、冬は白帷であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then later, the gathers were taken into the kataginu (short sleeveless garment made of hemp) which skirt about the hem of mae-migoro (front area) is thin, and is worn, not overlapping, but with the skirt inside the hakama. 例文帳に追加
やがて肩衣に襞を取り、前身頃の裾を細くして、打合せで着るのではなく、袴に裾を差込むかたちに変化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Two or three members of the hokoshu (a military post in Muromachi Shogunate), Nobunaga's retainers, entered the temple in hakama (pleated and divided skirt made in fine stripes) and kataginu (short sleeveless garment made of hemp), tucking the sides of the hakama around the gaps, called momodachi, into the obi (kimono sash) to shorten the length. 例文帳に追加
(信長様の家臣である)御奉公衆は袴に片衣で、股立を取り、二三人が堂の中へ入ってきました。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (10件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |