例文 (25件) |
i'm really sorry...の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 25件
I'm sorry I haven't really been able to keep in touch. 例文帳に追加
私はあなたになかなか連絡ができなくてごめんなさい。 - Weblio Email例文集
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."例文帳に追加
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 - Tatoeba例文
I'm sorry. That's really all I remember.例文帳に追加
すみません、本当にこれだけしか覚えていないんです。 - Tatoeba例文
“I'd really like to buy your car."“I'm sorry, but I won't sell."例文帳に追加
「君の車を本当に買いたいんだ」「悪いけど売らないよ」 - Eゲイト英和辞典
I'm really sorry about your son's premature death.例文帳に追加
ご子息の若すぎる死は本当にお気の毒に思います - Eゲイト英和辞典
I'm really sorry that I couldn't give you my thanks. 例文帳に追加
あなたに感謝の言葉を伝えられなくて本当にごめんなさい。 - Weblio Email例文集
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.例文帳に追加
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。 - Tatoeba例文
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. 例文帳に追加
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。 - Tanaka Corpus
I'm really sorry for my poor health causing so much trouble. 例文帳に追加
病気ばかりの日々で皆様には、大変ご迷惑をお掛けしております - 京大-NICT 日英中基本文データ
I'm sorry I had to put a patch on your breast, but it really couldn't be helped." 例文帳に追加
胸に継ぎをあてなきゃならなかったのはご愁傷様だが、ほかにどうしようもなくてな」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
"It was a very difficult decision for me, but I couldn't tear myself away from my dream to play in the major leagues. I'm really sorry for the team and fans," Matsui said. 例文帳に追加
「これは僕にとって非常に難しい決断だったが,大リーグでプレーするという夢が断ち切れなかった。チームやファンに対しては本当に申し訳ないと思っている。」と松井選手は語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (25件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |