| 意味 | 例文 |
it wasの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49877件
It was weird...例文帳に追加
奇妙だった... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What? it was about that?例文帳に追加
えっ? そっち? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Was that it?例文帳に追加
だったわよね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How was it?例文帳に追加
どうでしたか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And it was awesome.例文帳に追加
素敵でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was positive.例文帳に追加
陽性だった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Where was it...?例文帳に追加
どこだっけな... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was established in 1949. 例文帳に追加
1949年設立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was established in 1953. 例文帳に追加
1953年創立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When was it? 例文帳に追加
いつでしたか - 斎藤和英大辞典
How was it?例文帳に追加
どうでしたか。 - Tatoeba例文
How was it?例文帳に追加
どうでしたか? - Tatoeba例文
It was easy.例文帳に追加
簡単だった。 - Tatoeba例文
Was it an earthquake?例文帳に追加
地震だった? - Tatoeba例文
It was taken... 例文帳に追加
取れちゃった。 - Weblio Email例文集
It was good.例文帳に追加
最高だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was orders.例文帳に追加
命令だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was Wendy. 例文帳に追加
ウェンディでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
What was it? 例文帳に追加
どうしたのよ? - O Henry『ハーレムの悲劇』
it was true. 例文帳に追加
本当だった。 - James Joyce『母親』
It was not the savanna, it was not the water, it was this!例文帳に追加
サバンナでも水でもなく これだったんだ!” - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was denatured, but it was definitely his.例文帳に追加
確実に 彼のものだった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
