| 意味 | 例文 |
it wasの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49877件
It's no exaggeration to say that it was written all about sake brewing at the time, because the technical book on sake brewing is best of the Edo Period in quality and quantity. 例文帳に追加
酒造りについて執筆当時にわかる「すべて」が書き込まれたと言っても過言ではないほど、江戸時代を通じて質、量ともに最高の内容を誇る酒造技術書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Behind the background of the tale of Tesso was intense power struggle in the Buddhist region at the end of the Heian period and also it is a historical material to pass on to today the picture of the sogai (rat damage) at that time. 例文帳に追加
鉄鼠の物語は平安末期における仏教界の激しい勢力争いを背景としたものであり、また、当時の鼠害(そがい)の様子を今に伝える史料でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is believed to have been affected greatly by making MINAMOTO no Tametomo considered to be a tragic hero just like MINAMOTO no Yoshi as the main character and having Ryukyu which was treated as a foreign country back then as a setting. 例文帳に追加
源義経のように悲劇の英雄と扱われていた源為朝を主人公にしたこと、当時異国の地だった琉球を舞台にしたことが大きいと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The format greatly influenced by classics such as "Hogen Monogatari" (The Tale of the Hogen War) and "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) that told of the bravery of Tametomo, and Chinese Hakuwa Shosetsu (Chinese novel) such as "Suikokoden" (The later water margin) (It was the sequel to "Suikoden (The Water Margin)." 例文帳に追加
構成は、『保元物語』や『太平記』など為朝の武勇を伝える古典作品はもちろんのこと、琉球のあたりになると『水滸後伝』(『水滸伝』の後日談。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because Saccharomyces cerevisiae, that comprises not only sake yeasts but also beer yeasts, wine yeasts and bread yeasts, was discovered by J. Meyen in the 1830's, and named as such by E.C. Hansen around 1882, it is also referred to as Saccharomyces cerevisiae Meyen ex Hansen. 例文帳に追加
清酒酵母のみならず、ビール酵母、ワイン酵母、パン酵母も含まれる出芽酵母Saccharomycescerevisiaeは、1830年代にJ.Meyenが発見し、1882年ごろE.C.Hansenによって命名されたため、SaccharomycescerevisiaeMeyenexHansenと呼ばれることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was inspired by the sight of a helpless man of warrior class who came to Mokuami's house to sell ink brushes and from the tragic incident in which a mother living behind his house became insane and threw her own child into a river. 例文帳に追加
黙阿弥の家に筆を売りに来た士族の哀れな姿と、自宅の裏に住んでいた母親が発狂して我が子を川に投げ落とす騒動をヒントに作ったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is separated into several branch schools, namely Miyakokoryu (ryuso [a founder of school, an originator]), Miyakokoryu Suzuki School (separated by a high-caliber disciple), Miyakokoryu Kazutaka Group (relinquished iemoto [the head family of a school] to Kazumizu MURASE in 1919 which was succeeded by Kasuyu UCHIDA, then by Kazutaka UCHIDA), and Miyakokoryu Seiha. 例文帳に追加
都古流(流祖)、都古流鈴木派(流祖の高弟が分派)、都古流一孝会(大正8年に家元を村瀬一水氏に譲り,その後,内田一油、一孝と継承。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rhythm known as Ji shows that danjiri-bayashi used to be integrated with a festival car (float) called 'danjiri,' and it is played as if the danjiri was drawn together, with the tempo of the performance lifting and dropping. 例文帳に追加
これは、地車囃子が「地車」という山車と一体化していた証拠となるもので、演奏のテンポを下げたり上げたりして、まるで地車を曳行しているかのような演奏がなされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the time of fire, hatamoto led firefighters referred to as "Gaen" who were stationed in firehouse and went into action, and it is said that umajirushi (commander's battle standard) used at that time was the origin of Matoi. 例文帳に追加
火災時には旗本が火消屋敷に常駐している臥煙と呼ばれる消防員の指揮をとり出動していたが、その際に用いた馬印が、纏の始まりになったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"How was Grandpa?" "Not great. But apparently when his doctor asked him to grab their hand he held it quite firmly, so he seems to at least understand what is being said to him. I just wish he'd return to normal though."例文帳に追加
「爺さま、どうだった?」「ぼちぼちね。でも、先生が『手を握ってください』って言ったらちゃんと握るらしいから、言われてることはわかるみたい。元気になってくれるといいんだけど」 - Tatoeba例文
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.例文帳に追加
チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 - Tatoeba例文
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.例文帳に追加
チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 - Tatoeba例文
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.例文帳に追加
泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。 - Tatoeba例文
A fragile watermarking scheme should be able to detect any change in the signal and identify where it has taken place and possibly what the signal was before modification. 例文帳に追加
フラジャイル・ウォーターマーキングの仕組みは、信号中のどんな変化も検出し、それがどこで起きたかまた、変更される前の信号が多分何であったかを同定できるものでなければならない。 - コンピューター用語辞典
In case there is a misunderstanding, I would like to make it clear in this e-mail that the initial delivery date of January 10 was changed to January 5 during our final negotiations on October 12.例文帳に追加
誤解があるといけないので、10 月12 日の最終交渉の際に、初回納品日が1 月10 日から1 月5 日に変更されたことを、このEメールではっきりさせておきたいと思います。 - Weblio英語基本例文集
We immediately investigated the location of the shipment and confirmed that it has already arrived at the delivery center in your town. According to the delivery company, the delay was caused by bad weather.例文帳に追加
ただちに、輸送品の位置を調査しましたところ、貴社の町の配送センターに到着していることを確認いたしました。輸送会社によると、遅れは天候不良によるものでした。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
We regard highly the excellent information and ideas you gave us today. We believe it was a very fruitful discussion and we took a successful first step toward the goal.例文帳に追加
本日いただいた素晴らしい情報とご意見、ありがたく承ります。とても実りのあるお話し合いをすることができ、目標に向けての第一歩を円滑に踏み出すことができました。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
I18N was modeled after Java OO practice and it provides a bunch of classes for each formatting action (numbers, currencies, dates). 例文帳に追加
I18N は Java におけるオブジェクト指向の考え方をお手本にして開発されており、(数字、金額、日付など) 個々の書式に対して別々のクラスを提供していました。 I18Nv2 では別の手法をとることにしました。 - PEAR
The bar will be determinate if its maximum value is greater than zero; otherwise it will be indeterminate.Changed in version 2.2:Support for indeterminate-style progress bars was added.例文帳に追加
プログレスバーの最大値がゼロ以上の場合には定量インジケータに、そうでない場合は不定量インジケータになります。 バージョン 2.2 で 変更 された仕様:不定量プログレスバーのサポートを追加しました。 - Python
With the decline of Ukyo (the western part of the capital), it became a street on the western outskirt of the capital. Additionally, the Dai-dairi (site of the Imperial Palace and government offices) had to be moved, and the street was extended to the north from Nijo-dori Street through the area where the Dai-dairi should have been located. 例文帳に追加
右京の衰退によって、都の西のはずれの道になり、大内裏の消失によって二条通以北の本来、大内裏のあるべきところにも延長された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was also envisaged that a number of branch lines (including the lines between Karuizawa and Naoetsu, Gifu and Taketoyo in addition to Maibara and Tsuruga) be installed to develop areas outside the east-west main line corridor. 例文帳に追加
また、東西幹線の通過しない地域の振興も図るため、多くの支線(軽井沢駅~直江津駅、岐阜駅~武豊駅、米原駅~敦賀駅など)も設置することになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the Kamakura period, Osaka no seki held a strategically important position to the east of Kyoto, and starting in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), it was managed by Enjo-ji Temple, which began charging a toll. 例文帳に追加
逢坂関は鎌倉時代以降も京都の東の要衝として機能し、南北朝時代_(日本)以降には園城寺が支配して関銭が徴収されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, it was considered that the government would have difficulty running the bus because of its financial condition, so the local people decided they would run thebus route independently. 例文帳に追加
しかし、京都市全体の財政難なども問題となっていたことから、行政による運行は困難であると判断し、住民の手により自主的に運行をする形を目指すこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to doctrine, it was brought over to China from India by Bodhidharma, the 28th successor of the 10 disciples (called Kasho) who directly received the teaching (enlightenment) of Siddhartha Gautama. 例文帳に追加
宗門では、ゴータマ・シッダッタの教え(悟り)を直接に受け継いだ十大弟子(迦葉)から28代目のボーディダルマ(菩提達磨)を得てインドから中国に伝えられた、ということになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, there is a hypothesis that Indian alchemy became Mikkyo and that Mikkyo was alchemy itself, but it is not widely accepted and remains untried in Buddhist studies. 例文帳に追加
なお、インドの錬金術が密教となり、密教は錬金術そのものであったとの仮説があるが、一般的な見解ではないし、また仏教学の研究でも検証されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that he is presently in ascetic training (or that he preaches) at Tosotsuten; the belief in going to Tosotsuten of Miroku Bosatsu (上生信仰) after death was popular in China, Korea and Japan. 例文帳に追加
現在は、兜率天で修行(あるいは説法)しているといわれ、中国・朝鮮半島・日本では、弥勒菩薩の兜率天に往生しようと願う信仰(上生信仰)が流行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France