| 意味 | 例文 |
it wasの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49877件
Although this ancestor worship was general in uncivilized societies and ancient societies, it had declined because of world religion (Buddhism, Christianity) believing blood relationship only exists in the living world. 例文帳に追加
このような祖先崇拝は未開社会・古代社会では普遍的であっが、血縁を地上的なものに過ぎないと否定する世界宗教(仏教・キリスト教)によって衰滅した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japanese Mythology, in the chapter on kamiumi (birth of the gods) in "Kojiki" (Records of Ancient Matters), it is described that Chimata-no-kami was born from the fundoshi (loincloth) which Izanagi, who returned from Yomi (world after death), took off for to perform misogi (purification ceremony). 例文帳に追加
日本神話の中では、『古事記』の神産みの段において、黄泉から帰還したイザナギが禊をする際、脱ぎ捨てた褌から道俣神(ちまたのかみ)が化生したとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the 9th generation male god of celestial gods, Oshihomimi no mikoto, and the gods following him are clarified along with the names of empresses, it seems that the reference to the spouse of Amaterasu Omikami was intentionally concealed in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan). 例文帳に追加
そして、9代男神、忍穂耳命以降は后の名も明らかにされているが、記紀では天照大神のつれあいに当たる神が意図的に隠されたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, in the biography of Iyahiko-jinja Shrine in Niigata Prefecture, it described that he was engaged in subjugation and reclamation of Koshi Province by receiving the Imperial order after Emperor Jinmu subjugated Yamato Province (see Iyahiko-jinja Shrine for details). 例文帳に追加
また、新潟県の彌彦神社の社伝に、神武天皇の大和国平定後、勅命を受け越国を平定、開拓に従事したと伝える(詳しくは彌彦神社を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mabuchi advocated that Shinto, or Kannagara no Michi (Shinto, way of Gods), was the main way of heaven, earth, and nature, as descended since ancient times, but it had become turbid due to Buddhism and Confucianism which were introduced later. 例文帳に追加
神道つまり惟神道が、もともと日本古代から伝わる純粋な天地自然の大道であったが、後から伝わった仏教と儒教によって混濁させられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The original document "Jindaiki" (in the book collection of Sumiyoshi-taisha Shrine) became widely known after the Showa era started, and in 1936, a real size photocopy of it was published by Naokazu MIYAJI. 例文帳に追加
この原書(住吉大社所蔵本)が広く知られるようになったのは昭和に入ってからで、昭和11年宮地直一によって『神代記』の原寸大の写真複製本が刊行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because he had a lot of spiritual and spirit medium experiences, he thought instantaneously that it was a sign of automatic writing when he had an acute pain in his right arm. 例文帳に追加
以前から霊的体験が豊富で自らも霊媒役等を務めた経験がある天明は、右腕の激痛時にこれらは自動書記の前触れかもしれないと瞬間的に思ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is recorded that a book by Hirotaka YASHIRO and a book by Azumao FUKUSHIMA, who was from Adachi Country of Bushu (Musashi Province) were collated with a book by Takakiyo ONO as the main text when recording in "Gunsho ruiju"(Collection of historical documents compiled by Hokiichi HANAWA). 例文帳に追加
群書類従に収録にあたって、小野高潔本を本書とし、屋代弘賢本および武州足立郡人福島東雄本を校合したと記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, it is said that he played sumo wrestling with NOMI no Sukune from Izumo Province by Emperor Suisin's order and that his back was broken by being trampled, after kicking each other in the match. 例文帳に追加
しかし、垂仁天皇の命により出雲国の野見宿禰と角力(角の字は手偏に角と書く)で対戦することになり、互いに蹴り合った後に、腰を踏み折られたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Due to the limited numbers of trade activities, they remained as income of a temporary nature, but it is said that there were cases where income from a single trade was as great as the other tax income of several years. 例文帳に追加
貿易の回数が限られていたために臨時収入的なものに留まったが、1回の貿易で他の税収の数年分の収益を挙げる事もあったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because imperial succession was unstable at that time (ohe-sei (大兄制)), it is considered to be a system whereby the Emperor abdicated so as to pass the throne to the prince of his (her) choice. 例文帳に追加
当時は皇位継承が安定していなかったため(大兄制)、譲位という意思表示によって意中の皇子に皇位継承させるためにとられた方法と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The power thus strengthened was utilized in the Tobaku movement that followed, and while the Satsuma clan pretended to be pro-Bakufu at all times it ended up secretly concluding the Saccho Coalition. 例文帳に追加
このような繋がりの増強は、後の倒幕運動にも生かされるようになり、薩摩藩は終始佐幕派を装いつつ、結果として秘密裏に薩長同盟を締結する事に成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The soldiers of the Tosa clan fought well in the Boshin Civil War under the leadership of Taisuke ITAGAKI, and while Ryoma SAKAMOTO planned the restoration of Imperial rule, it was carried out by Yodo. 例文帳に追加
土佐藩兵は板垣を大将に戊辰戦争でよく活躍しており、さらに大政奉還の青写真を描いたのは坂本龍馬であったが、それを実行に移したのは容堂であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Shonai Domain triumphed over the new government's forces, because, having expected an attack from them, Shonai had westernized their arms by purchasing the latest rifles with donations from wealthy merchants, and also it was superior in tactical command. 例文帳に追加
新政府軍の侵攻を予想して、豪商からの献金で最新鋭の小銃を購入し洋化を進めており、戦術指揮も優秀であったため新政府軍を圧倒。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So severe was the punishment of the Aizu that the Aizu Domain must move to either the former territory of Inawashiro or the new land of Tonami with 30 thousand goku; after discussion, it decided to be Tonami. 例文帳に追加
会津藩に対する処分は厳しく「旧領の猪苗代か新天地の斗南どちらか3万石に転封」というもので、会津藩内での議論の末、斗南を選択している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is true that the Boshin War was intertwined with various types of revenge, but there were some claims that connected unsubstantiated incidents with revenge, and there were even facts that were fabricated. 例文帳に追加
戊辰戦争には様々な遺恨が絡んでいたのは事実であるが、真実が定かではない事柄までも怨恨と結びつけた主張や、事実の捏造がなされている場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In these circumstances, it was the Northern House of the Fujiwara clan that swam with the tide, succeeded in being handed over the power to exercise sovereignty, and ended up not only monopolizing privileges but also maintaining its own military force. 例文帳に追加
その中で、うまく時流に乗った藤原北家が大権の委譲を受けることに成功し、その特権を独占するとともに、独自の軍事力を保有するに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the betrayal of the Awa Navy, it became clear that the Taira clan was losing, and the Taira clan busho (military commanders) threw themselves into the sea along with Emperor Antoku and TAIRA no Tokiko and the Three Sacred Treasures. 例文帳に追加
阿波水軍の裏切りもあり平氏の敗色が濃厚となるに従って、平氏の武将は海へ身を投じていき、安徳天皇と平時子も三種の神器とともに入水した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the politics over rights and the tense relationship between the initial warrior class government and the conventional Imperial Court forces continued, and it was resolved to a certain degree only after the Jyokyu Rebellion. 例文帳に追加
だが、創成期の武家政権と既存の朝廷勢力の権限を巡る駆け引きと緊張関係は引き続き存在し、その一応の解決をみるのは承久の乱以後の事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that this was the will of their father Emperor Kanmu, who believed a hereditary imperial succession would be difficult, considering Emperor Heizei's being in poor health and his children still being young. 例文帳に追加
これは平城天皇が病弱でその子供達も幼かった事を考えて嫡流相続による皇位継承を困難と見た父・桓武天皇の意向があったともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thereafter, while in Yoshimitsu's time the country was pacified, following the Onin War the entire country became engulfed in strife (the Sengoku period) and as the shoen-koryo system fell apart, a new system came into existence to replace it. 例文帳に追加
その後、義満の時代に国内は安定したものの、応仁の乱をへて全国動乱の時代(戦国時代)を迎え荘園公領制が崩壊して新秩序が成立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1419, the bakufu gave all rights to produce and sell koji malt in Kyoto to Kitano koji za, and it was determined that all sakaya in Kyoto should purchase koji malt from Kitano koji za. 例文帳に追加
応永26年(1419年)幕府は北野麹座に京都全域における麹の製造販売の権利一切を与え、京都の全ての酒屋は北野麹座から麹を購入する事が決定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, according to people from the time, the old Kinkakuji was plain and showed little gold with most of it worn and beaten, looking little like the current one which is gold and magnificent. 例文帳に追加
ただ当時の関係者によると、焼失直前の旧金閣はほとんど金箔の剥げ落ちた簡素な風情で、現在のように金色に光る豪華なものではなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was not unusual for a minister to resign from the position and remain as the sanikan for a few years at that time, but the fact that Nobunaga did not hold any official position even at the time when he almost unified Japan baffled the Imperial Court. 例文帳に追加
当時、大臣が辞任して数年間散位になることは珍しくは無かったが、天下統一を目前にして何らかの地位についていない事は朝廷を困惑させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Kitayamadono kitagosho (it is currently, Rokuonji Temple) of the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA had one kaisho, and this was believed to be the beginning of independent kaisho and kaisho in the residence of a shogun. 例文帳に追加
三代将軍足利義満の北山殿北御所(今の鹿苑寺)には会所がひとつあり、これが独立会所のはじまり、将軍邸の会所のはじまりであると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This policy was based on Confucianism, a key idea of the Ritsuryo system, but FUJIWARA no Fuyutsugu, who took over Sonohito, changed the policy drastically, making it policy to facilitate the development of reclaimed land. 例文帳に追加
これは、律令の背景思想だった儒教に基づく政策であったが、園人の後に政権を握った藤原冬嗣は一変して墾田開発の促進を政策方針とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was because the state of gaka in Chokusenshu changed and waka for celebrations reflecting real life such as longevity gradually disappeared being replaced with daieika (ancient poems composed under assigned titles) and Daijoe waka (poem composed at the royal ceremony). 例文帳に追加
勅撰集の賀歌の有り様が変化し、算賀をはじめ現実に即した言祝ぎの歌がしだいに姿を消し、題詠歌と大嘗祭和歌になっていくからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Opposition factions such as Japan Teachers Union (Nikkyoso) asserted that they did not raise the flag and did not carry out chorus reading of "Kimigayo" on the grounds that it was against freedom of thought and freedom of conscience guaranteed by the Constitution. 例文帳に追加
日本教職員組合などの反対派は憲法が保障する思想・良心の自由に反するとして、旗の掲揚並びに「君が代」斉唱は行わないと主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But as this would amount to only about 1% of their total force, it is difficult to imagine why the Korean army would have made peace, leading some to suspect that actual casualties were much higher, a possibility reinforced by the Korean's own records clearly indicate that this invasion was a defeat. 例文帳に追加
しかし総数の1%程度の被害で和平を受け入れるとは考えにくく、敗戦と自ら明記していることからも、実際の被害はもっと多かったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Shoni clan invaded frequently into Chikuzen leading troops of the Hizen Province and the Tsushima Province in order to sweep the Ouchi clan, but it was ruined by gekokujo by the Ryuzoji clan who joined the side of the Ouchi clan. 例文帳に追加
少弐氏は肥前・対馬国の兵を率いて大内氏掃討に何度も筑前に侵入するが、逆に大内氏の側についた龍造寺氏の下克上により滅ぼされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was done mainly with the aim to make themselves look important by taking culture in, but it can be also understood as an expression of their wish to obtain consolation to ease their spirit by culture in an age of disturbance. 例文帳に追加
これは、文化を取り込んで箔付けするという面が強いが、動乱の時代に文化によって心を休めるという、安らぎを求める思いのあらわれとしても捉えることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Until the mid-Kamakura period, the general practice of one-to-one combat between mounted warriors meant that it was often the case that ashigaru were engaged as servants and porters in fields such as logistics and construction. 例文帳に追加
鎌倉時代中期頃まで、騎馬武者による個人戦を原則としたことから、足軽は従者や運搬などの兵站や土木作業に従事させられることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the Edict for Separation of Shinto and Buddhism was not issued for the purpose to exclude Buddhism from the country, it triggered a nationwide anti-Buddhism campaign, and people destroyed temples and Buddhist altar fittings across the country. 例文帳に追加
神仏分離令は仏教排斥を意図したものではなかったが、これをきっかけに全国各地で廃仏毀釈運動がおこり、各地の寺院や仏具の破壊が行なわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Monchujo was established amid a large scale civil war (the Jisho-Juei War), and despite the war (or because of it), there were many lawsuits resulting at the time. 例文帳に追加
当時、日本は国内を二分する大規模内乱(治承・寿永の乱)の真っ直中にあったが、この内乱の中でも(又は内乱に乗じて)訴訟事案は多数発生していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the period of the Tang Dynasty in China, it was widely done to excerpt necessary parts from old books to classify and recompile them for making prose and poetry or organizing knowledge, and such books were called Leishu. 例文帳に追加
中国の唐代では、詩文の作成や知識の整理のために、古典の中から必要な箇所を抜書きして分類編纂することが広く行われ、これを類書と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And the other theory is that since Michizane himself was involved in the compilation of the 'Sandai Jitsuroku' and had the draft before its completion, he added a few touches to it before his exile. 例文帳に追加
また、「三代実録」の編纂には道真自身も関与していたために完成前にその草稿を保有しており、流罪前にその草稿を元にして加筆されたとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, on receiving the news that, despite having been engaged in fighting to take Chihaya-jo Castle for such a long time, the bakufu army had yet to take control of it, the feeling that the time was ripe to overthrow the bakufu spread throughout the provinces of Japan. 例文帳に追加
そうしている間に、幕府軍が千早城に大軍を貼り付けにしながら落とせずにいるとの報に触発され、各地に倒幕の機運が広がっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Particularly, it is believed that the information on various areas all around Japan, which was brought by people making a pilgrimage to Ise (Shrine) because they went to Ise Shrine via Tsu City and Matsuzaka City, helped the Ise shonin develop. 例文帳に追加
特に伊勢参りに向かう人々が津市や松阪市を経由していく事から、彼から諸国の情報を手に入れられた事が伊勢商人の発展につながっていると見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Different from "Chugaisho," it has no date entry but the discourse might have been given in Tadazane's later years when he was confined in Chisoku-in Temple at the foot of Mt. Funaoka on the charge of being implicated in the Hogen Disturbance. 例文帳に追加
『中外抄』と異なり、談話の時期は明記されていないが、概して保元の乱に連座して船岡山山麓の知足院に幽閉されていた忠実晩年の言談である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Eventually, during the Insei period (period of cloistered imperial rule), it became more common that influential people arranged the allocation of successful applicants, or that job appointment or success in an entrance exam was decided by applicants' offering of jogo (bribes for appointment) to Daigaku-ryo. 例文帳に追加
遂に院政期には権力者による合格者の枠配分や大学寮への成功(任官)(財政支援)によって任官や合格が決まるなどの例も見られるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The organizational structure of Daigaku-ryo resembles modern universities; it was headed by 'Daigaku no kami' (Director of the Bureau of Education, equivalent to today's university presidents), and classes were conducted by hakase (equivalent to today's university professors). 例文帳に追加
組織としては現在の大学に類似し、大学頭(「だいがくのかみ」、現在の大学の学長に相当)がトップで、博士(現在の大学教授に相当)が教鞭をとっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since public versus private land tax tended to fall consistently throughout the Edo period (especially in government-ruled areas), it is thought that chosan was no longer serious issue. 例文帳に追加
江戸時代を通じて公対民の年貢率は一貫して下がる傾向があり(特に幕府直轄地において)逃散はそれほど深刻な問題とはならなくなっていったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because the soldiers, who were mainly drafted from eastern Japan which had a larger population, were not exempt from taxation during their service, they bore a heavy burden as farmers and it is thought that morale was low. 例文帳に追加
主に人口の多い東日本から徴兵され、その間も税は免除される事はないため、農民にとっては重い負担であり、兵士の士気は低かったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It goes without saying that this would be irrelevant if the father or grandfather were already dead; however, this provision stipulates that if the son or grandson avenged his father or grandfather while his father or grandfather was still alive, his father or grandfather would also be punished for being guilty by association. 例文帳に追加
父祖が死亡している場合はもとより無関係であるが、父祖が存命中に子孫が父祖のために敵討をすれば、父祖も連座で罰せられるとの規定である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regulations also covered when it was impossible to accept a description of matters necessary for continuing the office duties, in such case, the successor should issue a fuyogeyujo (literally, not giving a geyujo) instead of a geyujo, and the kageyushi should judge the situation. 例文帳に追加
また、事務引継ぎが不調に終わった場合、解由状の代わりに不与解由状(ふよげゆじょう)を発給することとし、勘解由使の勘判に委ねることが定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The plot contrived by Kinmune SAIONJI and Yasuie HOJO was found out in 1335 and ended in failure, but it triggered a string of uprisings of the remnants of the Hojo clan in the Hojo clan's former territories. 例文帳に追加
建武2年(1335年)発覚した西園寺公宗と北条泰家の陰謀は失敗に終わったが、これをきっかけに全国の旧北条氏所領で北条残党の蜂起が相次ぐ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under such circumstances, the government was pressed to build up a new regime, in lieu of the then existing people-based governance, which enabled it to secure tax revenue. 例文帳に追加
こうした状況を受け、政府は、従前の個別人身支配に代わって租税収取を確保するための新たな支配体制を構築するため、大きな方針転換を迫られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is contemplated that the reason why kokushi kasei joso disappeared around that time was because koden kanmotsu rippo restricted kokushi's right to collect tax and conflicts of interest between kokushi and gunji/tato fumyo were resolved. 例文帳に追加
国司苛政上訴がこの時期までに消滅したのは、公田官物率法が国司の課税権限を抑制し、郡司・田堵負名層との利害関係が解消されたからだとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although it was already ruined by the 12th century, affiliated private estates and the chihokan (local official) recommendation (nenkyo) system remained up to the Middle Ages, and also, the title Gakkanin-betto (the chief officer of Gakkanin) also remained to indicate an honorary position. 例文帳に追加
12世紀には既に荒廃していたが、付属の荘園群や地方官への推薦権(年挙)は中世まで残り、学館院別当の称号も名誉職として残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as research about the kokuga system was advanced by Yoshimi TODA and Susumu ISHII (each of them a historian) in the 1960s, it became impossible to consider that samurai originated in armed farmers. 例文帳に追加
しかしながら、1960年代に戸田芳実や石井進(歴史学者)らによる国衙機構に関する研究が進展すると、武士の起源武装農民説はもはや成立し得なくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|