意味 | 例文 (21件) |
lookout towerの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
Tenshu are classified roughly into two types, Borogata (lookout tower type keep) and Sotogata (multi-leveled tower type keep). 例文帳に追加
型式は望楼型・層塔型の2つに大別されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
an observation tower for a lookout to watch over prisoners or watch for fires or enemies 例文帳に追加
囚人の監視、あるいは火事や敵の警戒する見張りのための監視塔 - 日本語WordNet
The sixth story above ground was octagonal, while the seventh story was a lookout tower with a square ground plan. 例文帳に追加
6・7重は八角堂に四方の望楼という姿である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a lookout-tower-type keep directly connected to a smaller keep or turret having 3 tiers, 4 aboveground floors, and 2 underground levels. 例文帳に追加
複合式望楼型3重4階地下2階の天守。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a two-tiered, three-story free-standing lookout-tower-type keep and it is said to be the oldest existing castle tower in Japan. 例文帳に追加
独立式天守望楼型2重3階の天守で、最古の現存天守と言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a 5-tiered, 6-story lookout-tower-type keep directly connected to a smaller keep or turret and is the only existing castle tower with a well inside. 例文帳に追加
複合式望楼型5重6階の天守で、内部に井戸がある唯一の現存天守。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fifth story above ground was octagonal, carrying the sixth story, a lookout tower with a square ground plan and Hogyo roof (pyramid style roof). 例文帳に追加
5・6重は八角堂に宝形屋根の四方の望楼が乗った姿である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fourth story above ground carried the fifth story, a lookout tower, on which Irimoya covered with red tiles was installed. 例文帳に追加
4・5重は赤瓦の入母屋を被った四方の望楼が乗る姿である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fourth story above ground was octagonal, carrying the fifth story, a lookout tower with a square ground plan and Irimoya covered with red tiles. 例文帳に追加
4・5重は八角堂に赤瓦の入母屋を被った四方の望楼が乗る姿である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a lookout-tower-type keep directly connected to a smaller keep or turret having 3 tiers, 3 aboveground floors, and 1 underground level built by Tenkabushin (construction order by the Tokugawa shogunate). 例文帳に追加
天守複合式望楼型3重3階地下1階の天守で、幕府の普請(天下普請)による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a 3-tiered, 3-story free-standing lookout-tower-type keep, located the furthest southwestern among the existing castle towers in Japan. 例文帳に追加
独立式層塔型3重3階の天守で、日本最南・最西端にある現存天守。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fifth story above ground was octagonal, carrying the sixth story, a lookout tower with a square ground plan, veranda and balustrade, which is believed to be similar to the castle tower of Kumamoto-jo Castle. 例文帳に追加
5・6重は八角堂に熊本城天守のような内高欄廻縁の四方の望楼が乗るような姿である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The following describes designs/structures seen on symbolic structures mainly including Tenshu and large-scale Yagura, regardless of whether they were Borogata (lookout tower type keep) or Sotogata (multi-leveled tower type keep). 例文帳に追加
以下は、望楼型・層塔型の区分に関係なく、主に天守等の象徴的建物や大型の櫓に見られる意匠・構造である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is an existing 4-tiered, 6-story free-standing lookout-tower-type keep with no castle tower foundation, and its entrance is located in the palace (in existence today). 例文帳に追加
独立式望楼型4重6階の天守で、天守台がなく本丸御殿(現存)に入口がある現存天守。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This story carried a completely gilded sixth story, a lookout tower with a square ground plan and Irimoya (also called shikoro roof) like Kinkaku-ji Temple, which is carrying a Kirizuma-yane (gable roof) roofed with shingles. 例文帳に追加
金閣を模した杮葺の切妻を載せたような入母屋屋根(しころ屋根)で全面金箔貼の四方平面の望楼が乗る姿である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on the finding, the keep of Otsu-jo Castle is thought to have been a "boro" (lookout tower) type of keep, and to have looked like a four-story building from the outside, but actually had five floors on the inside. 例文帳に追加
これにより大津城の天守は望楼型の4重5階であったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her palace and lookout tower were enclosed within the strong Josaku (an official defense site). 例文帳に追加
宮室は楼観や城柵を厳しく設けていた(唯有男子一人給飮食傳辭出入居處宮室樓觀城柵嚴設)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A small lookout tower with jutting wrap-around verandas was built on top of the Oirimoya roof structure, being similar to that of the Maruoka-jo Castle keep. 例文帳に追加
大入母屋屋根の建築の上に外廻縁側を突出させた小規模な望楼を上げた形状は丸岡城天守と同様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The tenshu (with three layers, three stories and a basement) built without using toshi bashira (through pillar) belongs to the multi-layered borogata style (a type of castle tower for lookout on the building with a gabled, hipped roof) and is supported with stone walls called gobozumi (a method of piling up stone wall, piling up with deep stones of which bonder side faces front). 例文帳に追加
通し柱を用いず、各階ごとに積み上げられた天守は、三層三階地下一階の複合式望楼型で「ごぼう積み」と云われる石垣で支えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a lookout-tower-style keep interconnecting a large keep, having 5 tiers, 6 aboveground floors, and 1 underground level, and three 3-tiered small keeps, with a 2-tiered, parallel Tamon-yagura (hall turret) being the largest existing castle keep in Japan. 例文帳に追加
望楼型5重6階地下1階の大天守と3重の小天守3基を2重の多聞櫓で連結させた天守連立式の天守で、日本国内最大の現存天守である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (21件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |