| 意味 | 例文 |
poor catchの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9件
a poor catch of fish as a result of a storm 例文帳に追加
海が荒れて不漁である - EDR日英対訳辞書
A poor salmon catch in Hokkaido has increased the price of salmon roe, too. 例文帳に追加
北海道でのサケの不漁がイクラの値段も引き上げた。 - 浜島書店 Catch a Wave
the action of a fisherman becoming poor because an overly large catch of fish lead to a drop in the price of fish 例文帳に追加
魚が大漁すぎて値が下がり漁師が貧乏になること - EDR日英対訳辞書
He takes up a wad of cabbage on the spoon and pegs it across the room and the poor devils have to try and catch it on their plates: 例文帳に追加
彼はキャベツのかたまりをスプーンに取り、それを部屋の向こうに放り、かわいそうなやつらはそれをなんとかして皿で受け止めなければならなかった。 - James Joyce『恩寵』
In sympathy with Iwanaga-hime, who was alienated by Ninigi for being ugly, superstition in the Izu region, Shizuoka Prefecture has it that praising the beauty of Mt. Fuji, a manifestation of Konohanano sakuya bime, may result in an injury or a poor catch of fish. 例文帳に追加
静岡県伊豆地方では醜いためにニニギに遠ざけられたイワナガヒメに同情して、コノハナサクヤビメの化身である富士山を褒めると怪我をするとか、不漁になるなどの俗信がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a bathroom in which a handrail can be easily mounted so that a poor walker such as an aged person or physically handicapped person can surely catch the handrail in bathing and get in and out a bathtub without anxiety.例文帳に追加
高齢者や身障者等足元が確かでない人が入浴する際、手摺を簡単に取り付けることができ、しっかりと手摺に捕まる事ができ、浴槽への出入りに不安を感じない浴室を提供することにある。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


