| 例文 |
random thingsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 19件
Please refrain from saying random things.例文帳に追加
いい加減な事 言わないでください。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But they were random things.例文帳に追加
しかしこの二つは別々の出来事です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I just did random things to kill time. i'm really sorry!例文帳に追加
適当に時間つぶしてたから -ホント ごめん。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But things don't just diffuse in human populations at random.例文帳に追加
でも物事は人々の間でランダムに普及しません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You had better stop buying things at random. 例文帳に追加
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 - Tanaka Corpus
You had better stop buying things at random.例文帳に追加
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 - Tatoeba例文
And if you can reach into a box at random and pull out things that squeak例文帳に追加
そして 箱に手を入れて 無作為に音が鳴るものを取り出せるなら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is very likely that things will break if you let /usr/include/asm and /usr/include/linux point at a random kernel tree. 例文帳に追加
/usr/include/asmと/usr/include/linuxを適当なカーネルツリーへのリンクにしたりすると、破綻するのは目に見えている。 - JM
the random arrangement of a set number of items selected from a group of different things 例文帳に追加
多数の異なるものの中から,ある個数を取り出し,順序に関係なく並べるときの並べ方 - EDR日英対訳辞書
If something like this is happening at seemingly random intervals then you need to start investigating things very carefully. 例文帳に追加
このようなことがランダムな間隔で起っているようなら、注意深く調査していった方が良いです。 - FreeBSD
Even if we have trouble accepting the fact that random changes could produce something like the human eye, the complexity of that structure is not a sufficient reason for making conclusions about metaphysical things. 例文帳に追加
無作為な変異が人間の目のようなものを生み出すことができると認めるのが困難だとしても、そういう構造の複雑さは、形而上的事物についての結論を出す十分な理由ではないんだ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
This plate shall be the "cup," we will so say, of the candle; this spirit shall be our fuel; and I am about to place this chimney over it, because it is better for me to do so than to let things proceed at random. 例文帳に追加
このお皿は、いわばロウソクの「くぼみ」にあたります。このアルコールが燃料です。そしてこいつに、こうやって煙突をかぶせましょう。めくら滅法につかまえるより、こうしたほうが都合がいいからです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
| 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)