1153万例文収録!

「rang」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

rangを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 449



例文

I was just about to go out, when the bell rang. 例文帳に追加

ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。 - Tanaka Corpus

The alarm rang and everyone had to evacuate.例文帳に追加

警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 - Tatoeba例文

Tom was just about to go out when the phone rang.例文帳に追加

電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 - Tatoeba例文

I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang.例文帳に追加

私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 - Tatoeba例文

例文

I was about to go out, when the telephone rang.例文帳に追加

私が出かけようとしているときに電話が鳴ったんです。 - Tatoeba例文


例文

I was just about to go out when the phone rang.例文帳に追加

私が出かけようとしているときに電話が鳴ったんです。 - Tatoeba例文

I was about to go to bed when the phone rang.例文帳に追加

私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 - Tatoeba例文

Even as he was speaking, a shot rang out.例文帳に追加

ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 - Tatoeba例文

I was about to leave when the doorbell rang.例文帳に追加

ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。 - Tatoeba例文

例文

I was just about to go out, when the bell rang.例文帳に追加

ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。 - Tatoeba例文

例文

No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.例文帳に追加

椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 - Tatoeba例文

Wonderful live music rang through the park.例文帳に追加

公園の隅々まですばらしい生の音楽が響きわたった - Eゲイト英和辞典

Down went Pew with a cry that rang high into the night; 例文帳に追加

ピューは夜にひびきわたる甲高い悲鳴とともに倒れて、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

20 Shushincho (Timekeepers) who rang the time bell in accordance with the Rokoku Hakase 例文帳に追加

守辰丁 漏刻博士に従って時報の鐘をつく 20人 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The day she was born, they rang the bells from sunrise till sunset.例文帳に追加

彼女が生まれた時鐘が鳴った 日の出から日の入まで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

My mother has dementia, and she rang the bell quite often.例文帳に追加

認知症の母もいて しょっちゅう 呼び鈴も鳴ってたので - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And I rang sir bob ayling, who was ceo of ba at the time例文帳に追加

そこで英国航空のceoボブ・アイリングに電話して言いました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And I rang sir bob ayling, who was ceo of ba at the time例文帳に追加

そこで英国航空のCEOボブ・アイリングに電話して言いました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I had just started preparing dinner when the front door bell rang. 例文帳に追加

夕食の準備を仕掛けたら突然玄関のベルが鳴った. - 研究社 新和英中辞典

She rang up any of her friends she could think of. 例文帳に追加

彼女は友達のところに手当り次第に電話を掛け回った. - 研究社 新和英中辞典

The telephone on my desk rang persistently and loudly. 例文帳に追加

私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 - Tanaka Corpus

I was about to leave my house when she rang me up. 例文帳に追加

私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 - Tanaka Corpus

I was about to leave my house when she rang me up.例文帳に追加

彼女から電話があったとき、私は家を出るところだった。 - Tatoeba例文

The telephone on my desk rang persistently and loudly.例文帳に追加

私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 - Tatoeba例文

I was about to leave my house when she rang me up.例文帳に追加

私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 - Tatoeba例文

The melody still rang in her ears. 例文帳に追加

そのメロディーはまだ彼女の耳の中で鳴り響いているようだった. - 研究社 新英和中辞典

We were (all) set to leave when the telephone rang. 例文帳に追加

我々がちょうど出かけようとしていた時に電話が鳴った. - 研究社 新英和中辞典

The lecturer rang the changes on the subject of pollution. 例文帳に追加

講演者はいろいろな角度から汚染[公害]の問題を説いた. - 研究社 新英和中辞典

But when she had gone a little distance, the bells rang again so sweetly: 例文帳に追加

少し進むとまたあのベルのすてきな音が鳴り始めました。 - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

So I rang up, asked paul farmer if he would help.例文帳に追加

そこで ポール ファーマーに電話をし 支援してもらえないか尋ねました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

How long did you guys debate amongst yourselves whether or not to ask me why the phone rang?例文帳に追加

電話のことを私に伝えるべきかの 議論に何分かけた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I rang her up on the phone and gave her his message. 例文帳に追加

私は彼女を電話口へ呼び出し, 彼からの伝言を伝えた. - 研究社 新和英中辞典

She was just about to take a bath when the bell rang. 例文帳に追加

彼女がちょうど風呂へ入ろうとしていたときにベルが鳴った。 - Tanaka Corpus

The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. 例文帳に追加

ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 - Tanaka Corpus

I was about to leave, when the doorbell rang. 例文帳に追加

ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。 - Tanaka Corpus

She was just about to take a bath when the bell rang.例文帳に追加

彼女がちょうど風呂へ入ろうとしていたときにベルが鳴った。 - Tatoeba例文

The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers.例文帳に追加

ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 - Tatoeba例文

I was about to leave when the doorbell rang.例文帳に追加

ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。 - Tatoeba例文

I got a call from my father. the phone rang, it woke me up.例文帳に追加

声13:父からの電話で知りました 声14:電話で目が覚めました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

for "Boat ahoy!" rang over the lagoon in Hook's voice, 例文帳に追加

なぜなら「ボート!」というフックの声がラグーンに響き渡ったからでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Women dressed in kimono rang a bell to mark the opening of trading.例文帳に追加

着物姿の女性たちが取引開始を記念する鐘を鳴らした。 - 浜島書店 Catch a Wave

and the bowstring rang, and the arrow flew, and did but graze the hand of Paris. 例文帳に追加

弦が鳴り響き矢は飛んだが、パリスの腕をかすめただけだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

They rang the church bells at home for the first time since the beginning of the war.例文帳に追加

戦争が始まって以来、初めて 母国で教会の鐘を鳴らした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I opened up a chat with maybe 15 of them when you rang the doorbell.例文帳に追加

あなたが ドアベルを鳴らした時 15人ほどのエブリワンとチャットを始めたの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Voice 13: I got a call from my father. voice 14: the phone rang, it woke me up.例文帳に追加

声13:父からの電話で知りました 声14:電話で目が覚めました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Even as I was getting into the bath, the doorbell rang.例文帳に追加

私がちょうど風呂に入ろうとしているときに玄関のベルが鳴った - Eゲイト英和辞典

and we laughed together, peal after peal, until the tavern rang again. 例文帳に追加

そして2人でげらげら笑い出して、酒場中がふるえるほどだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Just then a bell rang, and the green girl said to Dorothy, 例文帳に追加

ちょうどそのとき、鐘がなって緑の少女がドロシーにこう言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

A dismal screech, as of mere animal terror, rang from the cabinet. 例文帳に追加

恐ろしい叫び声が、まるで動物の叫び声が書斎に響き渡った。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

Then I rang the bell, and, as I hoped, the assistant answered it. 例文帳に追加

そこで僕はベルを鳴らし、すると期待通り、件の店員が出てきた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』




  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS