1016万例文収録!

「shy with」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > shy withに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

shy withの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

He's shy with strangers. 例文帳に追加

彼は人見知りする. - 研究社 新英和中辞典

with shy steps 例文帳に追加

おずおずした足どりで. - 研究社 新英和中辞典

He's too shy to mingle with others [in society]. 例文帳に追加

彼は内気で人と交わらない[交際しない]. - 研究社 新英和中辞典

The girl was not at all shy with boys.例文帳に追加

その娘は男の子に対してはにかむところがなかった - Eゲイト英和辞典

例文

He also won popularity with his shy smile. 例文帳に追加

彼はまた,はにかんだ笑顔でも人気を得た。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

Where I am alike with my dad is that I am an optimist and have my shy side. 例文帳に追加

私が父と似ている所は楽天家なことと、シャイなところです。 - Weblio Email例文集

I am shy around people I don't know and particularly not good with people that are a lot older or younger than me. 例文帳に追加

私は人見知りで、年の離れた人は特に苦手です - Weblio Email例文集

Tom was too shy to take part in games with the other boys.例文帳に追加

トムはとても恥ずかしがり屋だったので、他の男の子達と遊べなかった。 - Tatoeba例文

Being very shy, he couldn't bring himself to ask her to go to the movies with him.例文帳に追加

彼はとても内気なので,彼女を映画に誘えなかった - Eゲイト英和辞典

例文

Tom was too shy to take part in games with the other boys. 例文帳に追加

トムはとても恥ずかしがり屋だったので、他の男の子達と遊べなかった。 - Tanaka Corpus

例文

The men are not shy with him, and Jim is a noticing lad." 例文帳に追加

やつらもこの子には気を許してますし、なかなかよく気がつく子ですから」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

He is so shy that he almost never opens up [out], even when he's talking with friends. 例文帳に追加

彼は内気で親しい友人とも胸襟を開いて語り合うことはめったにない. - 研究社 新和英中辞典

Why should financial institutions with sufficient capital shy away from taking risks? 例文帳に追加

そういう自己資本がきちんとあるというところがリスクを取らなくてどうするのですか。 - 金融庁

Ishikawa is nicknamed “hanikami oji” (the shy prince) and is very popular with the public. 例文帳に追加

石川選手は「ハニカミ王子」の愛称で呼ばれ,人々に大変人気がある。 - 浜島書店 Catch a Wave

It was so large that she couldn't help feeling a LITTLE shy with it, as she had been with the mutton; 例文帳に追加

すごくおっきなプリンで、アリスとしてもマトンのときのように、ちょっとはたじろがずにはいられませんでしたが、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

The TV personality Tamori, a close friend of Akatsuka, made a memorial address and described the cartoonist as a person with “a spirit of rebelliousness hidden beneath a shy and sensitive personality.” 例文帳に追加

赤塚さんの親友であったテレビタレントのタモリさんは弔(ちょう)辞(じ)を述べ,同漫画家を「シャイで繊細な性格の下に反骨精神がある」人と評した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The cover member 68 is urged by a twist coil spring 69 in a direction to return to a closing posture; however, the twist coil spring 69 is provided with urging force to an extent to return the cover member 68 to just shy of an upright state.例文帳に追加

カバー部材68は捻りコイルバネ69によって閉止姿勢に戻る方向に付勢されているが、捻りコイルバネ69はカバー部材68を直立状態の手前まで戻すほどの付勢力しか具備していない。 - 特許庁

The other men were Blank, the Editor aforementioned, a certain journalist, and another--a quiet, shy man with a beard--whom I didn't know, and who, as far as my observation went, never opened his mouth all the evening. 例文帳に追加

他の人々はブランク、すでに述べた編集者、あるジャーナリスト、そしてもう一人——物静かで物言わぬヒゲをはやした人物だ——わたしの知らない人で、かれはわたしが観察していた限り、その晩一度も口を開かなかった。 - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

There is also provided a method for preventing or treating neurological disorders, including Parkinson's disease, paralysis agitans, Huntington's disease, Alzheimer's disease, amyotrophic lateral sclerosis, spinal cord ischaemia, ischemic stroke, spinal cord injury, brain damage associated with cancer, spinal cord injury associated with cancer, and Shy-Drager syndrome, or the like, comprising a step of administering to a subject a therapeutically effective amount of a FTY720 compound.例文帳に追加

治療的に有効な量のFTY720化合物を被験体に投与する工程を包含する、神経障害(パーキンソン病、振せん麻痺障害、ハンティングトン病、アルツハイマー病、筋萎縮性側索硬化症、脊髄虚血、虚血性脳卒中、脊髄損傷、癌関連脳損傷、癌関連脊髄損傷およびシャイ−ドレーガー症候群など)の予防または処置のための方法もまた開示される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS