sworeを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 127件
He swore he would attempt to succeed again.例文帳に追加
彼はリベンジを誓った。 - Weblio英語基本例文集
He swore to pay the money back immediately. 例文帳に追加
彼は金はすぐ返すと誓った. - 研究社 新英和中辞典
And, he swore that he would get revenge on those two. 例文帳に追加
そして、彼は二人に復讐することを誓いました。 - Weblio Email例文集
We have faith in each other and swore upon our love.例文帳に追加
私たちは互いに信じ合い愛を誓った。 - Weblio Email例文集
They both swore themselves hoarse. 例文帳に追加
二人とも毒づきすぎて声をからしてしまった. - 研究社 新英和中辞典
The two gods swore the oath, being on opposite sides of Ame no Yasu-kawa River (the tranquil river of Heaven). 例文帳に追加
二神は天の安河を挟んで誓約を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Gokenin heard this, and tearfully swore repayment of a kindness. 例文帳に追加
これを聞いた御家人らは、ただ涙を流し報恩を誓った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When they got married, they both swore to never lie.例文帳に追加
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 - Tatoeba例文
You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.例文帳に追加
親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 - Tatoeba例文
When they got married, they both swore to never lie. 例文帳に追加
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 - Tanaka Corpus
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |