例文 (546件) |
that truth.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 546件
That's the truth. 例文帳に追加
本当です。 - James Joyce『死者たち』
There is some truth in that 例文帳に追加
それももっともだ - 斎藤和英大辞典
knowledge that contradicts the truth 例文帳に追加
真実にそむいた学問 - EDR日英対訳辞書
a hypothesis that challenges the truth of something 例文帳に追加
真理に反する説 - EDR日英対訳辞書
That is an incontestable truth. 例文帳に追加
それは議論の余地のない真実だ。 - Weblio英語基本例文集
Witness God of War that I speak the truth! 例文帳に追加
弓矢八幡ご照覧あれ - 斎藤和英大辞典
There is some reason in what you say―There is some truth in what you say―(を通例略して)―There is something in that. 例文帳に追加
それも一理ある - 斎藤和英大辞典
There is some truth in what you say―(を略して通例)―There is something in that. 例文帳に追加
それも一理ある - 斎藤和英大辞典
It seems that no one knows the truth.例文帳に追加
誰もその真相を知らないようだ。 - Tatoeba例文
It seems that no one knows the truth.例文帳に追加
だれもその真相は知らないようだ。 - Tatoeba例文
truth that is based on something 例文帳に追加
物事のもとをなす本質 - EDR日英対訳辞書
a truth that must be proved, or a question to which the answer must be found 例文帳に追加
論証されるべき命題 - EDR日英対訳辞書
It seems that no one knows the truth. 例文帳に追加
誰もその真相を知らないようだ。 - Tanaka Corpus
It seems that no one knows the truth. 例文帳に追加
だれもその真相は知らないようだ。 - Tanaka Corpus
Upon my word and honour that's the truth. 例文帳に追加
名誉にかけて誓って本当です。 - James Joyce『死者たち』
I think that it is necessary that she say the truth. 例文帳に追加
私は彼女に本当のことを言う必要があると思う。 - Weblio Email例文集
The truth is that the recruiting personnel is always having trouble. 例文帳に追加
実はその採用担当者はいつも困っている。 - Weblio Email例文集
The truth is that I wanted to sleep at home the whole time. 例文帳に追加
私は本当は家でずっと寝ていたかった。 - Weblio Email例文集
I thought that telling her the truth was the best thing. 例文帳に追加
彼女に真実を話すことが一番いいと思った。 - Weblio Email例文集
例文 (546件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |